BrE-kaiuttimet sanoa hyvässä idiomaattisessa BrE: ssä ” odota jonossa ”? (= AmE: ”odota jonossa”)
Sanovatko BrE-kaiuttimet hyvässä idiomaattisessa BrE: ssä ” odota / jonossa ”? (= AME ”odota a / jonossa”)
Vai käyttävätkö BrE-kaiuttimet ” -jonoa ”sen sijaan? Johnny oli jonossa kolme tuntia (missä ”jonossa” tarkoittaa ”odotti jonossa” AmE ).
Kiitos jo etukäteen, tiedän, että olet todella kiireinen, ja arvostan sitä todella jos haluaisit nimetä, jos olet vastaava BrE-puhuja.
Olen tarkastellut viisi sanakirjaa, enkä saa vastausta.
Vastaa
Englanninkielinen englanninkielinen puhuja, et käytä jonossa odottamista ”. Jos joku kysyi sinulta, missä sisaresi oli ja hän odotti jonoa, voit käyttää jompaa kumpaa seuraavista:
substantiivi: Hän odottaa / a-jonossa
verbi: Hän on jonossa saadakseen lipun
Kuten näette, jonoa voidaan käyttää verbinä tai substantiivi. Tämä on luultavasti esimerkki ”verbistä” tai ”verifioinnista” (katso alla oleva blogiviesti)