vastaus
Oxfordin englanninkielisessä sanakirjassa (2. painos 2006) sanotaan:
Näkyy tai kuulostaa määrätyllä tavalla; anna määritelty vaikutelma.
Esimerkki: Hän ”törmännyt aina kunnollisena lajikkeena.
Siinä myös luetellaan” tulevat ” ”as
Tapaa tai etsi sattumalta
ja antaa esimerkin : Törmäsin näihin vanhoihin valokuviin äskettäin.
Joten toinen lauseesi on oikea.
”Hän törmäsi johonkin mielenkiintoiseen” tarkoittaa, että hän löysi jotain mielenkiintoista tahattomasti.
Jos joku haluaa ilmaista, että hän oli välittänyt jotain mielenkiintoista, niin se olisi ilmaistava toisella tavalla.
[Oikea kuulostaa itselleni luonnollisemmalta, mutta se on vain oma vaikutelmani.]
Vastaus
Voimme arvioida lausekkeen ”luonnollisuutta” vain, kun tiedämme sen. asiayhteys ja aiottu merkitys. On olemassa vähintään kolme mahdollista asiayhteyttä:
Konteksti 1: Kerrot puoliso että sinä löysin jotain mielenkiintoista aiemmin päivällä (esimerkiksi ostoksilla tai surffailemalla verkossa):
Löysin jotain mielenkiintoista.
Tässä käytetään lauseen verbiä ” törmäämään ” tarkoittaen:
- tavata joku tai löytää jotain sattumalta.
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/come-across
Konteksti 2 : Kerrot puolisollesi kokouksesta aiemmin samana päivänä, kun esität uuden ehdotuksen:
Minulla oli jotain mielenkiintoista.
Tässä käytetään harvinaisempaa fraasiverbiä ” tullessaan ”.
- tarjota jotain mitä tarvitaan tai halutaan
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/come-across -with
Konteksti 3 : Olet yhteydessä tarinaan, jossa ylitit joen jotain, jonka löysit toiselta puolelta.
Sain jotain mielenkiintoista.
Tässä käytetään yksinkertaista verbi ” come ”, jota seuraa adverbi ” yli ” ja prepositiolause, joka alkaa ” kanssa ”.
I epäilet, että kysyt yllä konteksti 1 . On mielenkiintoista huomata, että Googlessa on useita esimerkkejä lauseesta ” törmäsin kanssa ”, jolla on ensimmäinen merkitys – eli löytää jotain sattumalta . Esimerkiksi:
- Jokin aika sitten törmäsin ongelmaan.
- Olen iloinen siitä, että löysin sivustosi … > Luin Facebook-uutissyöttöni, törmäsin ammattikorkeakoulun viestiin.
Tämä ei kuulosta oikealta minulle brittiläisen englannin äidinkielenään puhuvalle, mutta se voi olla yleistä muissa murteissa. Tietysti myös Googlen esimerkit ovat saattaneet olla kirjoitettuja muille kuin äidinkielenään puhuville, jotka käyttivät väärää fraasiverbiä.
Kommentit
- Tämä on kattava vastaus.