Olut kädessä vs. olut kädessä

Kerro, voimmeko käyttää kädessä ? Olen nähnyt käden , mutta en ole varma kädestä . Mutta luulen, että kieliopillisesti voimme sanoa käsi .

Are kaikki kysymykset ovat hyviä?

Olut kädessä .

Olut kädessä .

Olut käsi .

Kommentit

  • Nämä kaikki ovat vain nimellisiä ryhmiä, yksikään niistä ei ole lauseke, minkä vuoksi se ' kuulostaa todennäköisesti lukijoille epätavalliselta.

vastaus

" Olut kädessä " ei ole itsessään kielioppi. Se esiintyy lauseissa, jotka ovat pudottaneet muokkaavan sanan " kädestä " ellipsillä .

Nauti näkymästä tältä vuoren huipulta oluen kädessä on jumalallista.

Bob lähestyi meidän pöytä, olut kädessä.

Tämä on sopiva valinta " oluesta kädessäni ", " olut kädessäsi ", " olut yhdellä kädellä " tai " olut kädessään ".

" Olut kädessä " ilman johtavaa artikkelia " a " kuuluu lauseen luokkaan, joka voi kuvata olemisen tai toiminnan tapaa. Nämä lauseet yhdistävät joitain substantiiveja ja pr epositiot ilman artikkeleita, kuten " käsi kädessä ", " koukku suussa ", " yksi kerrallaan ".

Esimerkki lauseesta :

Joe, olut kädessä, seisoi juke-laatikon vieressä.

V: Bob ei juo; hän on teetotaler.

B: Voi todellakin? Katsokaa, mitä Bob höpöttää siellä: hänen on oltava yksi niistä erityisistä olut-kädessä -tuotteista.

Tällaisen lauseen käyttö voi korvata adjektiivilauseita joissakin tilanteissa: harkitse esimerkiksi näitä korvauksia:

Siellä seisin, mykistyneenä.

Siellä seisin, olut kädessä.

Siellä seisoin epävarma siitä, tulenko sisään vai kääntyisikö ympäri ja kävisin pois.

Mutta ne eivät aina toimi täydennyksenä " on ":

Olin tyhmä.

* Olin olut kädessä.

En ollut varma tuleeko sisään vai kääntyykö ympäri ja kävellä pois.

" Olut kädessä " on uskottava, mutta vain joissakin melko erityisissä olosuhteissa, esimerkiksi kun fyysistä kuvausta annetaan fi:

Mainoksessa näytettiin kuva oluesta kädessä.

Tämä ilmoittaa meille, että kuvassa paljastuu kaksi esinettä: olut ja käsi. Lisäksi olut on kädessä.

Yleensä tällaista fyysistä kuvausta annettaessa astia on nimeltään: " lasillinen olutta kädessä ". " Kädessä oleva olut " kuulostaa lapsellisesti monimutkaiselta. Äidinkielenään puhuva saattaa käyttää tätä, mutta ei yli viiden vuoden ikäistä äidinkielenään puhuvaa tai älykkäämpiä tai parempia.

" Olut kädessä " on oikea tapa viitata kuvitteelliseen oluen kuvitteelliseen käteen. Artikkeli " a " esiintyy vain kerran, mikä antaa meille vihjeen siitä, että kuvattu edustaa esineiden luokkaa, ja ei jokin erityinen asia. Käsi vie artikkelin " ", koska se on erityinen käsi, joka liittyy esitetyn epäspesifisen oluen kanssa. Tämä kieliopillinen rakenne esiintyy lauseissa, kuten " kädessä oleva lintu on kahden arvoinen pensaassa ". Täällä " käsi " voidaan korvata kädellä " kädelläsi " tai " yhden käden ".Voisimme tehdä jotain vastaavaa, kuten " olut kädessä on parempi kuin tynnyri olutta viinakaupan ikkunassa ".

Tämän kaltaisten yleisyyksien ilmaisemisen ulkopuolella on vaikea kuvitella, missä " olut kädessä " voidaan käyttää. Rakennetta ei voida käyttää, kun keskustellaan tietystä henkilöstä. Esimerkiksi " näen miehen, jolla on olut kädessä " ei ole kielioppi tai parhaimmillaankin rajaviiva. Oikea lause on " Näen miehen, jolla on olutta, kädessä ". " Kädessä oleva olut " on mahdollista, jos käsi on ensin tuotu keskusteluun ja sitten olut paljastetaan: " Näen käden. Kädessä on jotain. Aha, kädessä on olut. Se mitä se on: tölkki olutta. " Se on " olut " koska se otetaan käyttöön ensimmäistä kertaa, mutta " käsi " viitataksesi samaan käteen esitelty aiemmin.

Kommentit

  • Tämä on väärin. [a / the] + X + kädessä on yleinen malli. Vain google " olut kädessä. " Näet miljoonia tuloksia, jotka ovat täysin luonnollisia.
  • @Merk Google ei ole luotettava , koska englanti on erittäin suosittu toisena kielenä, ja sitä puhutaan ja kirjoitetaan huonosti kaikkialla maailmassa.
  • Tästä syystä pätevyys ", jotka ovat täysin luonnollisia " tulee omasta näkökulmastani englannin äidinkielenä.
  • @Merk Se ei ole minulle täysin luonnollista, samasta näkökulmasta.
  • Tee sinulla on esimerkki jostakin hakutulokset, jotka pitävät sinua erityisen virheellisinä? Yleensä kun on olemassa noin yhtä monta esimerkkiä jostakin, joka on ' väärä ' (miljoona) kuin esimerkkejä jostakin, joka on ' correct ' (~ 2 miljoonaa kaksoislaskennan vähentämisen jälkeen), joka on merkki siitä, että oletettua sääntöä ei ole tai se on lakannut soveltamasta.

vastaus

Oikeassa kontekstissa mitä tahansa niistä voitaisiin käyttää, koska missään niitä.

Tämä näyttää kuitenkin paljon kuin sanonta ”Lintu kädessä …”, jonka olen nähnyt sekä ”lintu kädessä” että ”lintu kädessä”.

”Lintu kädessä” on hieman epäselvä, kumpi tai kenen käsi, mikä tekee siitä vähemmän ihanteellisen.

Kommentit

  • Ei. Oikea ilmaisu on lintu kädessä …
  • Tiedän sen. Olin vain huomauttanut, että olen nähnyt sen ' ja ' jätetty pois.

Vastaa

Kaikki ovat kunnossa tarjosivat kontekstin on selkeää. Lauseista sellaisenaan puuttuu tietoja. Antakaa ”s tehdä niistä oikeassa käytössä.

Et voi hypätä helposti -olut kädessä yleistetty lause.

Mikä kaveri on? Miksi seisot täällä? Nauti juhlista oluen kädessä puhuminen tietystä eleestä .

Kädellä toistensa ympärillä ja olutpurkki kädessä , joka oli vapaa, selviytyneet eivät t näyttävät yhtä paljon aaveilta – puhuu tietyistä ihmisistä, joilla on tietty kohtaus.

Viimeinen on Google-kirjojen tuloksista .

Kommentit

  • Kaksi ensimmäistä ovat kieliopittomia.
  • @Kaz korjaa sen sitten täällä.
  • @Kaz Ensimmäinen ja viimeinen näyttävät hyvältä minulta, toinen on kyseenalainen.
  • @jimsug Sanoisitko, että " Et voi hypätä helposti tiilellä reppu? " Tai " .. tiili repussa? " " olut kädessä " on pikemminkin puhekielinen kuulostava ell ipsis. Se ei ' näytä yleistyvän.
  • @Kaz Entä Et voi hypätä helposti tämän pelon mielessä ?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *