Olen törmännyt hämmennykseen.
Kun menen hakemaan ystäviä olutpurkkeja, sanon:
Haluatko olutta?
Kun tarkoitan baarissa käyntiä ja juomista, sanon:
Let ” mene hakemaan oluita!
Kun menen kauppaan ostamaan olutta, sanon:
Aion hankkia olutta.
Kuinka tämä onnistuu? Ystäväni on kiinalainen äidinkielenään puhuva ja tämä on eräänlainen monikko, joka vie hänet ylös. Kuinka tämä selitetään?
Kommentit
- Näytät sekoittavan laskettavia ja ei-laskettavia substantiiveja. Olut, luokkaan, ei ole laskettavissa, joten se ' ei voi olla monikko. pullotettu olut ja olut tyypit ovat kuitenkin laskettavissa. Miksi ' ei lähetetty sitä osoitteeseen English @ SE?
- Kaksi ensimmäistä esimerkkiäsi selitetään odotuksella: 1) Olet nousemassa ja odotat palaa yhden oluen kanssa jokaiselle henkilölle, siten yksikkö. 2) Olet menossa ulos baariin, jossa odotat olevan enemmän kuin yksi olut (sekä lisääntyneen ponnistelun että sosiaalisten normien vuoksi), mikä on monikko. Kolmannessa esimerkissä käytät " olutta " luokassa, ei laskettavana, täten yksinäisenä. " -olut
semanttisesti puhuen 1 ja 2 eroaa " -olut " kohdassa 3.
vastaus
”Olut” voi tarkoittaa sekä ainetta ”olut” että (tavallinen tai mielivaltainen) yksiköt, joilla se mitataan (”olut”; ”kaksi olutta”).
Aineeseen viittaava ”olut” ei voi olla monikko (tai yksikkö) (ts. sitä ei voida laskea, katso kommentti ).
Mutta kun käytetään tarkoittamaan yksiköitä, joilla ostat / kulutat ainetta (esim. ”meillä jokaisella oli 3 olutta viime yönä”), ”olut” on laskettavissa. Katso tämä (kanadalainen) artikkeli osoitteesta Kysy erityisesti englanninopettajalta ja tätä kommenttia etenkin enemmän selkeyttä.
Kommentit
- Komplikaatiota, jonka mukaan olut on vaihtoehtoinen monikkomuoto Kanadassa, tuskin selventää. Mutta hyvä artikkeli kuitenkin. Yhteenvetona voidaan todeta, että olut on massa-substantiivi (ei lasketa, ei yksikään eikä monikko, mutta näyttää yksinäiseltä ja ottaa yksikön verbin). Mutta se on hyväksytty (yksikkö olut , monikko oluet Kanadan ulkopuolella), kun puhutaan oluen mitasta (kaksi olutta, kiitos) tai oluen tyypistä (katkera ja mieto olut) ).
Vastaus
Avainkysymys, josta yllä esitetyt vastaukset menivät, on syy ”olut” käsitelty erityisesti (sekä laskettavana substantiivina että laskemattomana substantiivina). Eli argumentit (selitykset) eivät tunnu olevan voimassa, jos korvataan sana ”olut” sanalla ”maito”.
Haluan muotoilla mielipiteeni uudelleen: Miksi ”oluet” voidaan hyväksyä oikeaksi englanniksi tietyissä tapauksissa kun taas ”maidot” eivät näytä olevan kunnossa? Toisin sanoen ei ole hyväksyttävää sanoa ”Anna maitojen”, vai onko?
Kommentit
- Havaintosi on hyvä Yksi. Huomaan kuitenkin, että joillekin ihmisille molemmat kuulostavat yhtä hauskilta (tarkoittaen oluita ja maitoja).
Vastaa
Eikö sitä kohdella samalla tavalla kuin ”kalaa”? Eli olut on sekä yksikkö että monikko viitattaessa samaan tyyppiin. Esimerkiksi yksi olut, kaksi olutta ja yksi kala, kaksi Vaikka eri tyyppisillä tai lajeilla se muuttuu oluiksi tai kaloiksi.
Vastaus
Minusta tuntuu, että olut , nestemäisenä, on monikko ja yksikkö. Aivan kuten purkitettaessa, pullotettuna tai kaatamalla astiaan, siitä tulee monikko. Mutta kulutettuna sitä kutsutaan olueksi, ei olueksi. Esim. ”Minulla on neljä tölkkiä olutta” tai ”Mies juonko paljon olutta viime yönä.” Monikkomuoto voi liittyä suoraan astiaan, jossa sitä tarjoillaan. Sanomalla ”minä” ostan kaikki hänen oluet tänä iltana ”näyttää virheelliseltä englannilta. Tavallaan kuin sanoisin ”ostan kaikki hänen viinit”.
Kommentit
- Hei käyttäjä 118. I ' ve siivosi yllä olevan vastauksen ja tiivisti sen. Olen samaa mieltä siitä, että vaikka ' kaksi olutta, ' on idiomaattinen, ' Minä ' m ostan kaikki oluet tänä iltana ' venyttää asioita.Näillä ' ' -varmennuksilla on rajoitetut jakaumat. ' Kaksi jäätelöä ' ja ' kaksi jäätelöä ' ovat vakiona, mutta ' kaksi viiniä ' ja erityisesti ' kaksi maitoa ' olisi harvinaista Isossa-Britanniassa. ' -tyyppiset ' -merkinnät näyttävät olevan vähemmän rajoitettuja: kaksi viiniä, joista pidän erityisen … / ' Mikä on ero näiden kahden japanilaisen maidon välillä? '
- @EdwinAshworth Kaksi jäätelöä ei ole vakiona. Kuulostaa oudolta. Sinun pitäisi työskennellä luomaan sille elinkelpoinen konteksti.
- @tchrist Se on täällä. Ei, se ei ' t (Isossa-Britanniassa), enkä halua ' t. Alkaen British Council Grammar Reference: countable / countable substantiivit : Monet elintarvikkeet voivat olla countable tai countable. Ajattele eroa ”jäätelön” ja ”jonkin verran jäätelöä” ja ”kahvia” ja ”kahvia” välillä. Onko sinulla vakavia todisteita lausuntosi tueksi?