Onko käännöksiä kielelle ' Piloncillo '? [suljettu]

Suljettu. Tämä kysymys on aiheen ulkopuolella . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

Kommentit

  • I ' äänestin tämän kysymyksen sulkemiseksi aiheen ulkopuolisena, koska se pyytää käännöstä Englanti.

vastaus

Oikea kirjoitusasu on Piloncillo ja joissakin maissa (esimerkiksi Kolumbiassa) sitä kutsutaan myös nimellä Panela.

Se voidaan kääntää englanniksi nimellä brown sugar loaf tai vain brown sugar

Voit lukea tämän Wikipedia-artikkelin saadaksesi lisätietoja, mutta tässä ote:

Panela (espanjankielinen ääntäminen: [paˈnela]) on Latinalaiselle Amerikalle tyypillistä puhdistamatonta ruokosokeria, joka on pohjimmiltaan kiinteää sokeriruokomehun kiehumisesta ja haihduttamisesta saatu pala sakkaroosia ja fruktoosia.

Kommentit

  • Meksikossa Panela käytetään kuvaamaan juustotyyppiä se.
  • En ' t, mikä on epäkohteliasta, mutta kuten totesin, ruskean sokerin lisäksi on olemassa toinen sana.
  • @Fortunato: Tein melko vähän tutkimusta verkossa, ja brown sugar loaf oli ainoa vaihtoehto, jonka löysin sivun brown sugar lisäksi. Tämä ei ole yllättävää, koska kaikilla kielillä ei ole 1: 1-sanaa sanalle. piloncillo on vain kiinteä massa ruskeaa sokeria. Mielestäni tämä on tarpeeksi hyvä kuvaus idean viemiseksi eteenpäin. Terveisin!
  • @Flimzy: Queso panela on samanlainen kuin queso cuajada Kolumbiassa. Olen ' ollut useita kertoja Meksikossa ja pidin queso panelasta;)
  • Rakastan myös Queso panelaa … erityisesti grillattua. 🙂

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *