Onko “ huono häviäjä ” kelvollinen lauseke?

Onko lauseke ”(joku on a) huono häviäjä ”kelvollinen?
Jos se on kelvollinen, onko se sama kuin” kipeä häviäjä ”, vai onko se sinulla on erilainen merkitys ja / tai käyttö?

Kommentit

  • Määritä " kelvollinen ".

Vastaa

”Huono häviäjä ”tarkoittaa todellakin samaa kuin” kipeä häviäjä ”, mutta ehdotan, että ensimmäinen on yleisempää Yhdistyneessä kuningaskunnassa, kun taas jälkimmäinen on yleisempää Yhdysvalloissa.

Kommentit

  • Kyllä, ' kipeä häviäjä ' isn ' t idiomaattinen Isossa-Britanniassa.
  • Korvani mukaan (Iso-Britanniassa kasvanut, mutta asui jonkin aikaa Yhdysvalloissa) näiden kahden välillä on pieni sävyero: ”huono häviäjä” kuvaa luonteen ominaisuutta, kun taas ”Kipeä häviäjä” kuvaa useammin tavalla, jolla joku käyttäytyy tällä hetkellä. (Kuten hienompi versio erosta huonon luonteen ja vihastumisen välillä.) Joten sanoisin todennäköisemmin: En usko paljon Judystä , hän on niin huono häviäjä ”, mutta” Crikey, Judy on niin kipeä häviäjä noista joululahjoista! ”tai” Lopeta olla niin tuskallinen häviäjä! ”.

Vastaus

”Kipeä häviäjä” on yleisempi idioomi kuvaamaan henkilöä, joka toimii huonosti, kun hän ei voita. Mutta ”huono häviäjä” voidaan käyttää myös kuvaamaan Tämä on merkitykseltään läpinäkyvä. Olen kuullut ”huono häviäjä” aika ajoin, mutta ”kipeä häviäjä” on paljon yleisempi, yksinkertaisesti siksi, että se on pitkään ollut idiooma.

Kommentit

  • Olen samaa mieltä Kosmonautin kanssa, ja meillä on lauseke ' huono urheilu ' tarkoittaa samaa.

Vastaus

”Huono” häviäjä kuuluu usein, ja mielestäni tarkempi kuin ”kipeä” malmi ”on oire köyhyydestä, huonosta, armottomuudesta, menettämisestä. Se kuvaa tuloksena olevaa tilaa eikä kykyä. ”Huono” on varmasti yleinen.

Vastaa

Haavainen häviäjä on yleisempi lauseke kuin huono häviäjä.

Kuulet ja sanot esimerkiksi” tämä kala maistuu huonolta. ” tai ” Tämä on huono idea.”

Joten huono häviäjä olisi järkevää vain, jos merkki oli huono henkilö. En usko, että pahalla häviäjällä on teidän tapauksessanne paljon järkeä. Menen jopa niin pitkälle, että sanoisin, että ”parempi käyttää” huono häviäjä ”. Vaikka teknisesti voi olla hyvä kirjoittaa ”huono” häviäjä, sillä ei ole mitään järkeä.

Käytin kerran ”huonoa häviäjää” kirjoitettavassa tarinassa ja professorini menee ” Mikä on pahaa siinä, että hän on häviäjä? Mikä on taustahahmo, onko hän huono ihminen? ”

Unohdan hänen käyttämänsä sanan, mutta hän sanoi lähinnä jotain:” Sianlihapaistettu riisi on huono, epäonnistunut laatu on huono, perverssi on huono. Hävittäjänä olemista ei voida määritellä ”huonoksi” ja se on subjektiivisempaa kuin mikään muu. ”Jälleen tämä tapahtui jo yliopistollani, joten anteeksi tarkkuuden puute, hän selitti sen paremmin kuin minä.


Sanakirja määrittelee bad huonoksi tai heikkolaatuiseksi.

Sinä ”muotoillaan lausunto uudelleen tavallaan kahdesti.

Teknisessä käännöksessä sanotaan, että sinä sanot ”Hän” on huono köyhä häviäjä ”. Hävittäjä vahvistaa jo sen tosiasian, että … hän” on häviäjä .

Sanakirja määrittelee kipeä seuraavasti: erittäin; vakavasti. (ruumiinosasta) tuskallinen tai tuskallinen.

Joten teknisessä käännöksessä: ”Hän on tuskallisen tyhmä; vakava häviäjä.”


Pohjimmiltaan, ajattelen, että sinun tulisi pitää kiinni huonoista tai kipeistä . Ei ole, että ”huono häviäjä” ei voida tulkita tarkoittavan kipeää häviäjää, vaan vain, että ihmiset eivät aina katso sitä samalla tavalla.

Englantilaiskeskeisenä pääaineena yliopistossa, Olen oppinut, että mikä voi olla väärin yhdessä paikassa, saattaa kuulostaa vain erilaiselta, mutta ei välttämättä väärin jossain muualla.

Vastaamaan kysymykseesi: on oikein sanoa ”huono” häviäjä, mutta se ei välttämättä ole järkevää monille ihmisille, koska se ei ole yleistä kaikkialla, ei todellakaan ole yhtä yleistä kuin ”kipeä” häviäjä.

Kommentit

  • Kuten Steve Melnikoff on sanonut yllä olevassa vastauksessaan, että huono häviäjä on yleisempi Isossa-Britanniassa, mutta kipeä häviäjä on yleisempi Yhdysvalloissa.Kielesi ja kuvauksesi itsestäsi englanninkieliseksi pääaineeksi osoittavat, että olet amerikkalainen, joten et yleensä altistu brittiläiselle englannille yhtä paljon kuin me altistumme amerikkalaiselle englannille tiedotusvälineiden kautta. Jos kirjoitat yhdysvaltalaiselle yleisölle, sinun tulisi todennäköisesti käyttää kipeä käyttäjä , mutta jos kirjoitat brittiläiselle yleisölle, käytä huono häviäjä . Mikä on suositeltavaa muissa englanninkielisissä maissa, kuten Kanadassa tai Australiassa, en halua ' halua sanoa.
  • Sinä ' uudelleen aivan oikein! Juuri yritin sanoa vastaukseni viimeisissä osissa. 🙂 Kiitos, että soitit / selkeytit.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *