Onko “ kieliopillisesti oikea korvaus koko tasolle ”, jolla on tarkoitus tarkoitus ja korostus?

Lausekkeessa " minulla oli aiemmin ollut hyviä kokemuksia, mutta tämä oli kuin kokonaisuus nother level ", ymmärrän ajatuksen, mutta tiedän myös, että koko nother in sanominen ei ole kieliopillista. Onko olemassa vaihtoehtoa tapa sanoa sama lause niin, että 1) se on kieliopillisesti oikea ja 2) ei menetä alkuperäistä merkitystään ja painotustaan?

Kommentit

Vastaa

" Toinen " on epäselvä: " toinen N " voi tarkoittaa " ylimääräistä N " tai " vaihtoehtoista N ". Joten ehdotan, mitä näistä aisteista tarkoitat, " aivan toisen tason " ja " täysin erilainen taso ".

Vastaa

Sen sijaan, että " koko ”alempi taso, " voit sanoa seuraavan: tärkein, ylivoimainen, vallankumouksellinen, vertaansa vailla oleva tai vertaansa vailla oleva. >

Edellä luetelluista sanoista mielestäni " vertaansa vailla oleva " välittää parhaiten lauseesi tarkoituksen.

" Minulla oli aiemmin ollut hyviä kokemuksia, mutta tämä oli vertaansa vailla . "

Jos haluat, voit mainita vertaansa vailla olevan tarkemmin: vertaansa vailla _______: ssa.

Vastaus

" Koko ”nother " on usein pariksi käyttö ta voisi ". Niillä, jotka käyttävät tämäntyyppisiä puheita, on usein enemmän merkitystä kuin kieliopillisesti oikeampi termi. Mikä tahansa sana / lause, jonka avulla saat toisen ihmisen ymmärtämään sinut, on hyvä, oikeinkirjoitettu se oikeilla välimerkkeillä voi osoittaa, että tarkoitit tavallasi, ellei käytä latinaa (sic). Dadda beda!

Kommentit

  • Miten " kokonaisuus ' nother " pariksi " käytetyn ta " kanssa? Tarkoitatko ihmiset, jotka käyttävät ensimmäistä lauseketta, käyttävät myös toista? Olen kuullut " kokonaisen ' nother " monta kertaa ja sanon sen itse, mutta en muista, että ' en muista, että olen kuullut " käytetyn ta ", enkä ole koskaan sanoi sen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *