Näin äskettäin tämän mainostaulun Leónissa, Guanajuato, Meksiko:
[Anteeksi valopylvään hankalasta sijoittamisesta valokuvaan; Ajoin, kun katkaisin sen.]
Kyltti on Tecate-oluen mainos, ja se noudattaa mallia, joka on samanlainen kuin muissa Tecate-mainoksissa, joissa lukee myös ”Es fácil ser hombre”. eräänlainen fiksu tai söpö valokuva yksinkertaisella kuvatekstillä. (Muistan, että vaijeriripustin TV-antennina).
Mutta tämä hämmentää minua. Mitä kuva naisesta ja tekstitys ”Prima” tarkoittaa tässä yhteydessä?
Minulla on oltava kaksinkertainen merkitys, josta en tunne.
Kommentit
- Sitä voidaan käyttää myös sanoina kaunis, kaunis ja seksikäs.
Vastaa
Tässä yhteydessä ”Prima” tarkoittaa samaa, mitä todennäköisesti ajattelet (naispuolinen serkku), syvempi merkitys tulee meksikolaisesta (mautonta) sanomasta:
A la Prima se le arrima
Sana arrima
tässä nimenomaisessa tapauksessa on seksuaalisia merkityksiä (tavallaan tuo sukuelimesi lähemmäksi häntä, niin sanotusti).
Parafraseeraa joku kaveri Wordreference-foorumeilla / a>:
Tilanne: Jorge ja Juan ovat kahvilassa. Jorge tervehtii ohitse kulkevaa poikaa ja Juan kysyy: ”Quien es ella?”; nämä ovat 2 mahdollista skenaariota, jotka perustuvat siihen:
-
Jorge kertoo olevansa serkkunsa ja sanoo: ”Tu prima bien buena, presentame a tu prima, porque a la prima se le arrima, ¿O ei? ”
-
Jorge kertoo olevansa Josen serkku (Hän on yksi heidän ystävistään) ja sanoo sitten:” Esta buenisima, dile a Jose que me presente a su prima, porque a la prima se le arrima ”
Joten periaatteessa, kuten mainoksessa näkyy, nainen on varsin houkutteleva ja seuraa, että Es fácil ser hombre
kaverin on helppo nähdä kaunis nainen ja haluaa tehdä ”ikäviä” asioita hänen kanssaan tai jotain sellaista …
Kommentit
- A la prima se le arrima hasta que gima y si es prima hermana, con m á s ganas täydellinen lause lauseessa ú.
- On huomattava, että sana " Prima " on myös erityinen (ja melko tylsä) merkitys rahoitus- / vakuutustarkoituksessa, mikä tarkoittaa samaa kuin englanninkielinen " Vakuutusmaksut tai vakuutusmaksut ". Prima viittaa kuitenkin tässä tapauksessa tämän homonyymin ensimmäiseen merkitykseen, nimittäin: naispuolinen serkku.
Vastaa
Sinulla voi olla paljon naispuolisia serkkuja ja vaimosi, tyttöystäväsi tai treffisi eivät todennäköisesti tule tapaamaan heitä kaikkia. Joten jos satut puhumaan tai viettämään paljon aikaa tytön kanssa tai jopa näkemään jonkun toisen ja kumppanisi / päivämäärä kysyy sinulta häntä ”on suuri tekosyy sanoa olevansa serkkusi, koska hän ei voi vihastua siitä, että vietät aikaa " perheesi kanssa ".
– " Y ¿quién es tu amiguita? ", " qu De quién es esa foto? ", " ¿Con quién estabas hablando? " jne.
– " Es mi prima. "
– " Ah … ok. "
Siksi siinä sanotaan myös " Es fácil ser hombre "
kommentit
- Kyllä, olen samaa mieltä kanssasi aloittelija … vaikka muutkin vastaukset, jotka olen tähän mennessä nähnyt ovat myös kunnossa. Sanoisin kuitenkin, että tulkintasi mainoksesta on paljon lähempänä sitä, mitä Tecaten markkinoijat yrittivät välittää.
Vastaa
@darkajax vastaus antaa luultavasti tarkimman merkityksen, mutta sanoisin, että se ei ole ainoa. A la prima se le arrima
on kiistatta aihe, jonka he herättävät sanalla prima
, mutta arrimar
on ei aina eufemismi ”sukuelimiesi lähentämisestä häntä”. Se tarkoittaa myös vain sitä, että
”tutustu minuun serkkusi kanssa,” mitä sinun odotetaan tekevän serkkun kanssa! ”.
Siksi en pidä sitä aina rikkomuksena. Tietysti Tecate-julisteessa se on mautonta merkitystä, johon he viittaavat, mutta täydennän darkajaxin vastausta vain kertoa ihmisille, että lause se ei ole aina niin mautonta.
kommentit
- Hyvä asia! Sen yksi yleisimmistä " Rhyme-sanonnoista ". Meksikossa ' rakastamme erityisesti niitä
vastauksia
Oikean espanjan kielen Prima on serkku. Prima voi kuitenkin olla puhekielellä tai slangilla hyvä ystävä, jonka kanssa seurustellaan usein. Kuten homotyttö englanniksi.