Onko “ siellä ' re ” (samanlainen kuin “ onko ' s ”) oikea supistuminen?

K: ”Onko sinulla mehua?”
A: ”Kyllä, on ”s jääkaapissa.”

Kuulostaa minulle täydellisesti, mutta:

K: ”Onko sinulla pyyhkeitä?”
A: ”Kyllä, ” s kaapissa on joitain. ”

Ei.

Pyysin pyyhkeitä – monikossa – joten ei ”t” Kyllä, siellä ”re kaappi ”, jossa on muutetaan supistukseksi, on oikea tapa sanoa se?

Oikeinkirjoituksen tarkistus ei kuitenkaan tykkää ”siellä” uudestaan, ja luulen, että ”olen ainoa henkilö, jonka olen koskaan kuullut, käyttänyt sanaa” siellä ”uudelleen”. Jopa tuntemani ihmiset sanovat ”on olemassa” lyhentää se ”siellä”, kun mahdollista.

Sanon väärin, vai ovatko molemmat muodot hyväksyttäviä?

Kommentit

  • Olen usein miettinyt tätä. Sanon myös ’ re.
  • Sanon siellä ’ re. Oletan ’ arvaavan useimmat ihmiset, mutta se sekoittuu tavalliseen vanhaan ” siellä ” niin usein kuin ei. Lisää tähän ” ” ja kuulostaa siltä, että ” (’ s) joitain. ”
  • Olen aina sanonut ” siellä ’ re ” ja tunnet myös monet muut.
  • Mielenkiintoinen ” Kyllä, ’ jotkut kaapissa ” kuulostavat minulle täysin hyväksyttäviltä. En sano ’ en sano ” siellä ’ er. ”
  • OED: llä on kaksi esimerkkiä siellä ’ re … yksi vuodelta 1938, yksi vuodesta 1971.

vastaus

siellä ”re on yleinen puheessa, ainakin tietyissä murteissa , mutta näet sen harvoin kirjoitettuna. Jos olisin pedanttinen, neuvoisin sinua käyttämään esimerkissä on , koska on on ehdottomasti väärä, joten siellä voidaan pitää myös vääränä. Mutta valtava määrä englanninkielisiä, jopa hyvin koulutettuja, käyttää there ”s ia yleismaailmallisesti kyseisen substantiivin lukumäärästä riippumatta, joten et todennäköisesti saa mitään outoa sanomaa tai kirjoitat siellä ”, ja jos teet, mainitse vain se, että se ei voi olla väärä, jos suurin osa ihmisistä käyttää sitä. Minulle (kotoisin olevalle New Englanderille) käytän molempia , mutta voi käyttää there ”s there” re : n sijaan, jos puhun nopeasti.

Kommentit

  • ” -kohdassa ’ s ” apostofi osoittaa jätetty pois ” i ”. Ääntämisni jättää ” i ” -äänen pois. ” -kohdassa ’ re ” heittomerkki osoittaa jätetyn ” a ”, mutta en voi selvittää, miten ’ lausut molemmat R: t ilman väliintuloa. Epäilen sanovan joskus jotain, joka kuulostaa ” heidän ”, mutta se ’ s on vaikea selvittää, kuinka oikein sekaisin sanoja, kun ’ en itse ajattele sitä.
  • @RedGrittyBrick: Rotoisessa aksentissani siellä ’ re on [ð ɛ- (r) ɚ], joka on yleensä melkein erotettavissa sieltä [ð ɛɚ] paitsi selkeämpi ja pidempi R-ääni. Ei-rotoisissa aksentteissa olen ’ kuullut sen siellä-a [ð ɛrə], joka päihittää mieluummin tarkoituksen.
  • Vastauksena RedGrittyBrick ’ kommenttiin Jon Purdy ’ viestiin, minä sano siellä siellä ’ re.
  • @JonPurdy Minulla on ei-roottinen aksentti (australialainen) ja lausun ” siellä ” nimellä / ð eː / ja ” siellä ’ re ” as / ð eːɹə / joten en näe ’ nähdä miten tämä voittaa tarkoituksen (” r ” lausutaan vain, kun sen jälkeen tulee vokaaliääni). Ehkä ’ sanot uudelleen, että ei-rhotinen ” siellä ’ re ” on liian lähellä rhotic ” siellä ”? Kuitenkin sitä on vaikea lausua, enkä tunne ’ en tunne ketään muuta, joka käyttää ” siellä ’ re ” ” -kohdan sijaan ’ s ”. Jopa minä unohdan joskus ja sanon ” siellä ’ s ”. Kirjoitan aina ” sinne ’ re ” monikossa, koska voin olla enemmän varovainen.
  • @Casey: Kuten tavallaan sanoin aiemmin, pituuden ero on, kun se erotetaan lainkaan. Wikisanakirjassa on / ð ɛəɹ / sanalle ”there’re” ja / ð ɛɚ / sanalle ”there” rotoottisissa aksentteissa. Joten miettimällä sitä uudelleen, minulle ”on” on kaksi tavua ”there er” / ð ɛɚ.ɚ / kun ”are” on vähennetty stressittömässä asennossa / ɑɹ / / ɚ /, mutta ”siellä” on yksi tavu, joko ”therr” / ð ɛəɹ / tai ”siellä” / ”div” homofoni / ð ɛɚ /.

vastaus

En usko ”siellä” uudelleen ”on koskaan menossa lentää – se ei ole niinkään supistuminen kuin yksinkertainen valinta. Ainoa pudotettava asia on glottal-pysäkki, joka ei ole ”todellinen” ääni englanniksi. ja käytön näkökulmasta, monikkomuodossa käytettävät ”siellä”: t ovat väärin. Mutta puhekielessä (joka on todellinen kieli, sivuilla ja näytöillä esiintyvät piikkarit ovat vain likimääräinen tulkinta), meidän on oltava varovaisia Prescriptivististen taipumusten suhteen. saattaa loukata kieliopin korvaa, mutta tosiasia, että hyvin suuri osa äidinkielenään puhuvista henkilöistä – todennäköisesti heidän ylivalta – tekee täsmälleen saman ”virheen” osoittaa, että jotain muuta on tekeillä.

Muista, että englannin säännöt, kun saimme ne koulussa, ovat vain likimääräisiä kielen todellisia sääntöjä ja että monet näistä säännöistä on asetettu 1700- ja 1800-luvuilla hyväntahtoiset tutkijat pyrkivät tekemään englannista kunnioitettavan, johdonmukaisen ja asianmukaisesti dokumentoidun kielen. Sitä ei ole koskaan ollut.

Kommentit

  • Olen samaa mieltä yleisen lausuntosi kanssa, mutta mistä olen kotoisin ” siellä ’ re ” on ehdottomasti mahdollista sanoa.
  • Se esitetään tällä tavalla puheessa, mutta se ’ on elision – r-ääniä on kaksi, a: sta on tullut schwa, ja vain hätäpysäytys puuttuu. Haluat ehkä korostaa tätä valintaa kirjoittaessasi dialogia (varmistaaksesi, että lukijan ’ sisäinen ääni kuulee kuvion), mutta siellä ’ Mikään ei todellakaan jäänyt nauhoittamatta sellaisenaan. Luulisin, että se olisi tyylillinen päätös, mutta en näe, että siitä ’ ei tule osa epävirallista kirjoitusta vuoropuhelun ulkopuolella. (Mutta sitten ’ olen usein väärässä.)
  • Jos en ’ en käännä jotain sisään luokiteltu kirjoitan / kirjoitan ” sinne ’ re. ” Jos I ’ m lähettämällä tekstiviestejä jollekin, kirjoitan ” sinne. ” Kirjoitan kokonaisen kirjaimen (ja välilyönnin! ) vähemmän! Jos en ’ ole vaativa kirjoittaessani, ja minun on käytettävä ”, ” Minun on ehkä mentävä takaisin ja korjattava se, jos huomaan sen. Myönnän, että ’ olen unihäiriöinen matematiikan pääaine tällä hetkellä enemmän kuin kielitieteellinen, mutta minua ’ pidetään aina ” loistava kirjailija. ” …. Jos vanhemmilla sukupolvilla on sananvaltaa, ” siellä ’ re ” ei voitu ’ tulla kirjallisesti hyväksyttäväksi, mutta sitten minä epäilen, että monilla asioilla olisi ollut, jos heillä ’ d olisi sanottu … vain kaksi senttiäni.
  • Tämä voi olla hieman venytys, mutta entä jos käytämme there' -kohtaa there're -tekstin sijaan?Voimme sanoa ” Oma parents' autotalli ” (pudottamalla s lopussa kirjoittamisen sijaan parents's. Saatamme sanoa ” vanhemmat ” ääneen, mutta voisi sanoa myös ” vanhemmat ”. Voisimmeko yhtä helposti sanoa ” siellä ” ” -kohdan sijaan ’ re ” ääneen?
  • ” En ajattele ’ en ajattele ” siellä ’ re ” tulee aina lentämään ” Todellakin? Mutta ihmiset sanovat sen koko ajan. Se on lentänyt. reddit.com/r/languagelearning/comments/3cs557/…

vastaus

Tässä arvaukseni:

Sopimus ”on” – ”siellä” s ”vähentää hyödyllisesti tavujen määrää.

Sopimus ”on olemassa” – ”siellä” ei ”ei” t. Joten sitä ei ole tehty.

Jos pyrin lyhyempään tapaan sanoa ”Kaapissa on joitain”, mieleni tuottaa ”He ovat kaapissa” (suosimalla hyödyllisyyttä eikä tarkkuutta).

On selvää, että auttaisi tietämään, kuinka lausut jokaisen ”on” ja ”siellä” uudelleen. Ehkä meidän molempien tulisi tutkia IPA: ta muutaman minuutin ajan?

Kommentit

  • Sinusta voi myös tulla ” ne ’ ovat kohdassa […] ”, joka lausutaan samalla tavalla kuin ” on kohdassa […] ”. Ain ’ t niin kaunis?
  • Mutta se tehdään, tai kysymystä ei olisi koskaan esitetty. Voit olla varma, kysyjä, et ’ ole ainoa henkilö, jolla on ollut tämä ongelma.
  • Minä ’ ve sanoi siellä ’ r koko elämäni, joten se tehdään ja se ei aiheuta ’ ihmisille outoja ilmeitä, koska se ’ s yleisiä.

Vastaa

1) ”mehu” ensimmäisessä kysymys on noncount substantiivi, joten vastaat ”jotakin” tai vastaavaa modifikaattoria ”vähän” jne.

Ja on täysin hyväksyttävää sanoa ja kirjoittaa ”siellä” s

2) Jos sinulla on vain yksi pyyhe toiseen kysymykseen, on täysin OK sanoa:

”Kyllä, yksi on kaapissa.”

Jos on ovat enemmän – koska olet keskustelussa, oletan, että en ole yhteydessä kirjallisesti. Sillä ei ole merkitystä. Supistukset eivät ole näkyvissä puheessa.

Jos kommunikoit kirjallisesti kuulovammaisen henkilön kanssa erityisesti englannin kielen käytöstä.

Sinun olisi parempi kirjoittaa ”Siellä” ovat ”, koska” on ”-merkkien supistumista – kuten kuvailette – ei ole olemassa tai se on englantia huonompaa.

Vastaa

Ensimmäisessä kirjoittamassasi lauseessa käytetään on -merkkiä, koska vastaus luetaan muodossa

Kyllä, on vähän mehua jääkaapissa.

Toisessa kirjoittamassasi lauseessa käytetään on -merkkiä, koska vastaus on

Kyllä, kaapissa on joitain pyyhkeitä.

Käytän siellä on uudelleen kun kirjoitan, eikä oikeinkirjoituksen tarkistaja merkitse sitä vääräksi. Joissakin tapauksissa, kun käytän supistusta, oikeinkirjoituksen tarkistajat alleviivataan vihreällä, ja se ilmoittaa minulle, että sana ei voinut vastata loppuosaa; Luulen, että se tapahtuu, kun supistusta käytetään eri sanoihin, eikä oikeinkirjoituksen tarkistaja pysty ymmärtämään mitä tarkoitan.

Huomaa, että mehuilla voi olla eri merkitys kuin mehu , koska mehut viittaa myös nesteeseen, joka tulee lihasta kypsennettäessä, tai kehosta erittyvään nesteeseen (esim. vatsaan) .

Kommentit

  • Mutta entä supistuminen sinne ’ re?
  • Ilmoitettu koskee myös supistuksia; nämä eivät poikkea sanasta, josta ne ovat peräisin.
  • ” oikeinkirjoituksen tarkistaja ei ’ t merkitse se vääräksi ” – koskaan erityisen hyvä tapa vahvistaa vivahteellisen englannin oikeutusta.
  • En ole koskaan väittänyt, että se on; Vastaan vain OP: lle, joka sanoi, että hänen oikeinkirjoituksen tarkistajansa ei pidä siitä, kun hän kirjoittaa sinne ’ uudelleen .

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *