Onko “ suolakaivoksilla ” mitään erityistä merkitystä? [suljettu]

Suljettu. Tämä kysymys on aiheen ulkopuolella . Se ei tällä hetkellä hyväksy vastauksia.

Kommentit

  • Joten missä he tapasivat myöhemmin elokuvassa? Oliko se ehkä suolakaivoksissa? Oliko lähellä suolakaivoksia? Tarvitsemme kontekstia. Kaikki eivät ole nähneet elokuvaa lievästi sanottuna.
  • Se ' on lukion draama, ja elokuvan kohtaukset ovat enimmäkseen kampuksella. Seuraava kohtaus, jonka he tapasivat, oli koulun uima-altaan vieressä. Ja en tiedä koulun sijaintia eikä suolakaivoksen ympärillä.
  • Enemmän kuin GR: idioms.thefreedictionary.com/back+to++ + suola + kaivokset Missä tutkimus on?

Vastaa

Amerikanenglannin ilmaisu ”suola minun ”käytetään useimmiten viittaamaan ikävään työhön. Tämä käyttö on järkevää, kun otetaan huomioon sanan kirjaimellinen alkuperä. Todellisessa käytössä useimmat ihmiset, jotka käyttävät idioomeja tai sanakuvia ilmaisemaan tunteitaan, tekevät sen kuitenkin hieman ironisesti eivätkä välttämättä sano, että heidän työnsä on todella vaarallista kuin suolakaivokset, eikä että se todellakaan ole niin tylsiä. Lausekkeen, kuten ”takaisin suolakaivokseeni” tai ”se on minun suolakaivokseni”, käytöstä on hyötyä tunnettaessa paljon tekemistä ja samalla tunnustamalla, että työ ei todellakaan ole läheskään niin ikävä kuin todellinen suola Kaivos. Joten se voi tosiasiallisesti olla motivoiva ja optimistinen tapa pitää työsi näkökulmasta samalla kun tunnustetaan, että työ on työtä.

Toivon, että tämä selitys auttaa. Olen itse sanakuva henkilö ja olen huomannut, että kaikki eivät puhu sanakuvina. Käytin itse asiassa suolakaivosilmausta eilen ja joutuin lopulta selittämään sen.

Vastaa

Suolakaivokset ovat tietysti vain suolamiinoja, mutta klassisina aikoina niissä työskenteli orjia, tyypillisesti sotavankeja, ja työ oli niin raskasta ja ympäristö niin vaarallista, että suolakaivoksiin lähettämistä pidettiin kuolemanrangaistuksena.

Minkä tahansa työn kuvaaminen ”suolakaivokseksi” on hyperbolinen tapa sanoa, että työ on epämiellyttävä, työläs tai toistuva.

edit lukemalla Johnin viitteitä, tajusin, että sekoitin suolakaivokset klassisiin tinamiinoihin (myös erittäin epämiellyttävä). Suolakaivokset ovat uudempia ja niiden henkilökunta, ei välttämättä sotavoimat.

Kommentit

  • Tästä vastauksesta puuttuu vain viite, IMHO.
  • Viitettä ei tarvita, sikäli kuin tämä on yleistä tietoa.
  • IMHO " yleinen tieto " on usein väärässä ja tarvitsee vielä enemmän todisteita. Esimerkiksi ymmärsin, että " klassisina aikoina " suolaa tuotettiin haihduttamalla merivettä eikä kaivamalla. Olen ehdottomasti samaa mieltä siitä, että suolan louhinnan ymmärretään olevan epämiellyttävä, joten sanasto, mutta tarkemmat historialliset väitteet (" orjien palveluksessa ", ", jota pidetään kuolemanrangaistuksena "), pitäisi olla perusteltu.
  • Viitteet: chronicle.com/blogs/profhacker/the-salt-mines-really/22927
  • @NateEldredge: " Yleistä tietoa " riittää idioomeille: vaikka annetut tiedot olisivatkin tosiasiallisesti virheellisiä, jos ne ovat yleisesti tiedossa, ne antavat idioomin alkuperän. Katso " Joutsenlaulu ". Toisin kuin muinaiset kaupunkien legendat, joutsenet eivät laula kuollessaan, mutta virheellinen yleinen tieto sai alkunsa tähän päivään asti elävälle idiomalle.

vastaus

Idiooma ”takaisin suolakaivoksiin” tarkoittaa mitä tahansa epämiellyttävän tehtävän jatkamista. Joten tässä, koska elokuva on asetettu lukioon, ”nähdään suolakaivoksissa” tarkoittaa ”näen sinut koulussa” .

vastaus

Edellä esitetystä huolimatta on myös huomattava, että suola on merkittävä tässä lauseessa sen arvon vuoksi muinaisina aikoina. , suola oli arvostettu kullasta ( http://www.smithsonianeducation.org/educators/lesson_plans/currency/essay2.html ), tietyt ihmiset (eivät kaikki Suolaa tarvitaan elämän ylläpitämiseen, ja sitä käytetään edelleen ruoan säilyttämiseen.

Vaikka kultakaivoksessa orjana työskenteleminen voi olla aivan yhtä hankalaa kuin työskennellä suolakaivoksessa orjana, ero on siinä, että työskentely suolakaivoksessa kuulostaa paljon vähemmän lumoavalta, mikä lisää ilmaisun tarkoitus, toisin sanoen palataan työskentelemään jotain epämiellyttävää, toistuvaa ja … täysin tylsää ja epäselvää.

Lisäksi se sopii myös siksi, että englanninkielinen sana palkka tulee latinankielisestä sanasta ”salario”, joka tarkoittaa suolaa ( http://en.wiktionary.org/wiki/salario )

Kommentit

  • Mainittu merkitys johtaa myös idioomeihin, kuten " suolansa arvoinen " Roomaan asti. Sotilaille maksettiin todellisuudessa suolaa ja pätevien katsottiin palkansa arvoisiksi tai " suolansa arvoisiksi ".
  • Suolan arvostus enemmän kuin kulta tapahtui sikäli kuin tiedän, vain yhdessä tilanteessa – Sahelin alueella, noin 500-1500 jKr. Sanomalla, että " antiikin historiassa suolaa arvostettiin enemmän kuin kultaa ", on väärin tulkita antamaasi linkkiä väärin. Ja väittämällä, että suolakaivokset olivat yleisempiä kuin kultakaivokset, tarvitaan joitain riippumattomia lähteitä, joita et ole toimittanut.

Vastaa

Luulen, että he sanovat ”suolakaivokset”, koska kukaan ei halua työskennellä suolakaivoksissa. Suolakaivoksilla he viittaavat kouluun / työhön / mihin tahansa, mihin kukaan ei halua mennä.

Vastaa

Lausekkeen alkuperä on todellinen suolakaivos – erityisesti kaivos, joka sijaitsee Usolyessa (joka on arkaainen venäläinen sana, joka tarkoittaa vain ”suolan tuottajaa” tai jotain vastaavaa), joka on Siperiassa. Tämän kaivoksen omisti venäläinen hallitsijaperhe (ennen kuin se kaatui lokakuun vallankumouksessa).

Mitä miksi käytetään lause: koska kaivosta käytettiin ensisijaisesti vankilana, erityisesti poliittisille vangeille. Olosuhteet olivat tunnetusti poikkeuksellisen raaat, mukaan lukien asunnot, jotka eivät olleet täysin riittäviä suojaamaan Siperian säältä, ja sietämättömät rangaistukset, jopa siihen saakka, että heidät ruuhkaistiin riittämättömän työn vuoksi (missä ”tarpeeksi kovaa” määriteltiin ilmeisesti mielivaltaisesti).

Yhteenvetona: pakkotyö, julmat olosuhteet ja oikukas rangaistus.

Kommentit

  • Varmasti mielenkiintoinen vastaus, mutta olen ' yllättynyt, jos kaukainen Siperian kaupunki oli englanninkielisen lauseen todellinen alkuperä, kun otetaan huomioon (yhtä julma) suolakaivos (paljon lähempänä) Puola ja Bulgaria. Mutta täällä on englantilaista.SE-sisältöä: Usolye-kaivosten takana oleva todellinen voima ei ollut Romanovien perhe, vaan Stroganovit. Kyllä, nuo Stroganovit .
  • Ymmärrän " suolakaivoksen " viitteenä stalinistiseen aikakauteen kuvatulla tavalla. Muistan, että se oli erittäin suosittu meme kylmän sodan aikana. Google Ngrams -tuloksista näyttää siltä, että " lähetettiin suolakaivoksiin " että vaikka vangit ja orjat lähetettiin suolakaivoksiin monissa maissa ja muina aikoina, mainitaan käytäntö huipussaan vuosina 1927–1980 – Neuvostoliiton aikakaudella.

Vastaus

Älä alenna yksinkertaisinta selitystä: että voi olla todellakin paikka nimeltä Suolakaivokset, jonka olisi pitänyt olla isoja.

Esimerkiksi on paikka nimeltään Salt Mines täällä, Pohjois-Irlannissa. Se ei ole enää suolakaivos: se on puisto, jossa on pyöräilyreittejä / hyppyjä, lähellä golfkenttää ja niin edelleen. Toisin sanoen se on ”paikka, jossa ihmiset hengailla; paikka, jossa kaksi ihmistä saattaa hyvinkin nähdä toisensa myöhemmin.

Tämä kaikki edellyttää, että et tietenkään jättänyt sanaa ”the”. Jos se ”s” nähdään suolalla miinat ”, niin kyllä, he todennäköisesti kutsuvat koulua suolakaivokseksi, puolivalmennuksena.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *