Jotkut taustat ensin: Kun luin joitain aikaisempia vastauksia englanniksi L & U, törmäsin tämä vanha kysymys , jossa ylin hyväksytty vastaus säilyi, brittiläisten joukossa oli selvää luokkaa eroa ilmaisun ”hurrat” käytössä. Jotkut ihmiset olivat eri mieltä hyväksytyn vastauksen sävystä; erityisesti vastaajaa syytettiin stereotypioinnista kommenteissa, ja hänen vastauksensa haastoi toinen käyttäjä, joka antoi vastaukseksi sen, mitä hän ilmeisesti piti naurettavana stereotypiana ylemmän luokan englanninkielisestä: ”Top drawer, what?!”
Muistin sitten, että ”usein nähtiin ja kuulin” wot wot ”: n, jota käytettiin samalla pilkkaavalla tavalla. Esimerkiksi yksi lapsuuden ystäväni, jos hän halusi pelata pilkkaritonia, voisi sanoa jotain:” Tally-ho, vanha papu, wot wot? ”Googling ilmoittaa minulle, että tämä käyttö ei ole vain omaperäistä hänen puolestaan; ilmeisesti monet ihmiset ovat kiinnostuneita tämän lauseen historiasta, koska Google ehdottaa kyselyksi ”wot wot British”. IMO: lla on vain muutama hyödyllinen vastaus ensimmäisellä sivulla.
Onko tämä vaikutelma tarkka : Oliko ylemmän luokan (tai minkä tahansa luokan) britit todella puhuneet näin, toisin sanoen, onko tämä ilme pilkannut, koska se on niin arkaainen, että se tuntuu nyt hauskalta? Jos ei, mistä tämä karikatyyri tuli?
Kommentit
- Se ' d voi olla hyödyllistä myös, jos joku selittää miten " mitä " " -laatikossa, mitä?! " lisää lauseeseen ylimääräisen merkityksen.
- Tuo " … käyttö, mitä? " lauseen lopussa on vaihtoehto sanalle " don ' luuletko? " tai " eikö niin ole? " , kääntäen lausunnon hieman retoriseksi kysymykseksi siitä, suostuuko kuuntelija vai ei. Se liittyy yleensä kokonaan ylempään luokkaan, erityisesti Hoorah Henrysiin.
- Se ' on erittäin laaja karikatyyri ja sinä ' Löydän sen monista televisioista ja kirjallisuudesta, joten olisi mielenkiintoista huomata, että se ' ei ole aito!
- " wot wot " on vain " mitä uudelleen (luulen).
- Ajattelin aina mikä oli " gangsteri " lauseke: urbandictionary.com/define.php?term=what%20what
Vastaus
Parhaan tietoni mukaan ”wot wot” -verbaali on nimenomaan brittiläinen, georgialainen ja ehdottomasti ylemmän luokan merkki.
Yksi tämän ”wot wot” -sanan tunnetuimmista taidoista oli George III (Yhdysvaltain itsenäisyyden omainen), kuten nähdään elokuvassa ”Kuningas Georgen hulluus” (suositellaan ).
En laskenut niitä, mutta käsikirjoitus laittaa kymmeniä näistä ”wot wotista” näyttelijä Nigel Hawthornen suuhun. Ja ne näyttävät soveltavan välinpitämättömästi sekä merkityksettömiä arjen tapahtumia että tärkeitä poliittisia asioita. Tämä ominaisuus auttaa kuvastamaan kuninkaan, joka tarvitsee jatkuvasti hyväksyntää lähipiiriltään, ja usein epäillään epäilyjä siitä, että hän sopii hänen harteilleen asetettuun tehtävään, toisinaan taipumus piiloutua autoritarismin taakse, mutta ei todellakaan ole varma siitä, että häntä todella pidetään ensimmäisenä todella Englannin Hannover-dynastian kuningas.
Merkittävän kyllä, hän on parhaista muistoistani mukaan ainoa hahmo elokuvassa, jota tämä verbaalinen tikka kärsi. Tämä ei suinkaan riitä olettaa, että hän olisi voinut aloittaa trendin. Jos kuitenkin elokuvaan halutaan luottaa aiheesta, hänen on varmasti vahvistettava sitä. Vielä enemmän, kun otetaan huomioon hänen hallituskautensa pituus (koska hullujen kuninkaiden suhteen on ilmeisesti voimassa sääntö Ranskassa ja Englannissa, että heidän pitäisi hallita pitkään ;-)) -luokan piireissä, voit silti kuulla sen yhtenä ”mitä?” -muotona, joka lisättiin lyhyen puhekielen lauseen loppuun lyhyenä tapana kysyä ”mitä sanot?” kutsun yhteydessä.
Esimerkkikäyttö olisi: ”Lähdetään kävelemään, mitä? [mitä sanot]” tai ”myrsky on tulossa, mitä? [mitä mieltä olet]”. Koska sitä pidetään vanhanaikaisena ja hieman snobina, sitä pilkataan varovasti näytelmissä, esityksissä ja populaarikulttuurissa, ja siitä on myös tullut klisee.
Joko noin ”King George” ja ”punaiset takit”, tai se voi olla myöhempi (mutta se ei olisi ”wot wot” vaan ”mitä”), tämä stereotypia on saattanut laajentua Yhdysvallat koko brittiläiselle (oletus taas pelkään).
Vielä sivussa on englanniksi monia muita alueellisia sanallisia kuvioita, joissa ihmiset välittävät sanan lauseen loppuun järjestyksessä pyytää hyväksyntää.
- Esimerkiksi Kanadassa he sanovat paljon ”eikö?”. Se on kuin kutsun lähettäminen ”empaattiselle hyväksynnälle”, ja siitä on myös tullut stereotypia. ”Canucks ei voi irrottaa sitä, vai mitä?”
- Singaporessa se on ”yksi” tai ”lah”.
”Se sataa jälleen, lah. Olisin parempi pysyä kotona, yksi. Tässä tapauksessa se tarkoittaa jotain ”Älä ajattele?” Tai lähellä ”Olen melko varma siitä”. - Yhdysvalloissa voit joskus kuulla joidenkin ihmisten välittävän ”like” lauseiden lopussa ja jopa joskus keskellä. Mielestäni semanttinen tarve on mielestäni samanlainen kuin tavallisempi ”tiedät”: pyydä lupaa ei tarkentamaan. Minulla ei kuitenkaan ole aavistustakaan, miten se tuli ”kuin”.
kommentit
- @Alain Pannetier Selvyyden vuoksi Alain ei tarkoita sitä, että vastauksesi ei ole erinomainen (se on), mutta Manuaalisesti palkkion myöntämiseksi minun on ilmeisesti odotettava 24 tuntia … kiitos vastauksestasi niin moniin vaikeisiin kysymyksiini!
- @Billare, tämä näyttää olevan uusi palkkio 😉 Thx. Koska jotkut kohdista ovat vain oletusarvoisia, ehdotan, että odotan muutaman päivän nähdäksesi, voiko useampia EL & S -jäseniä täydentää ehdotustani.
- @Alain Pannetier OK.
- +1 historialle. Voitit ' t kuule " mitä? " käytetään nykyään englanniksi paitsi herättää kuvia ylemmän luokan twiteistä, mutta yksi " mitä? " on tarpeeksi yleinen ylemmän luokan merkki. BTW, se ' on nimenomaan Newfoundlandin ihmisiä, jotka sanovat " Eh? " paljon , eikä kaikkien kanadalaisia, eikö?
- Tai Asterixista Isossa-Britanniassa , " sanon, don ' t tiedät mitä ' s wot, mitä? "
Vastaus
Termin oikea (tai ainakin alkuperäinen) kirjoitusasu on ”wot”. ”Mitä mitä!” on malaproppi, joka johtuu termin ”s” merkityksen väärinkäsityksestä ja ylläpitää sitä.
”Wot” on hyvin vanha. Se tulee arkkisesta muodollisesta kolmannen persoonan konjugaatiosta ”wit” (verbi ), joka aikoinaan tarkoitti ”tietää” tai ”ymmärtää”. Koko lause oli sitten alun perin ”sinä wot”. Se lyhennettiin lopulta ”y” wotiksi ja lopulta vain yksinkertaisesti ”wot” .
Tämän vuoksi lauseen tarkoitus on nyt olla melko selvä. ”Wot” on yksinkertaisesti hyvin, hyvin vanhan koulun versio yhdestä nykyaikaisen englannin eniten käytetyistä lauseista: ”y” know ”.
Kommentit
- + 1 linkki nokkeluuteen. Tässä on btw toinen kysymys nokkeluudesta . Thx tälle päivitykselle. Olen ' m pois vanhoista englanninkielisistä kirjoistani, mutta tarkistan sen heti.
- Tämä on mielenkiintoinen idea, mutta en ' usko sitä. Onko olemassa uskottavia viitteitä?
- Luulen, että se on ' stereotyyppinen brittiläisten puhujien 20.-19. Vai 19-luvun lopun karikatyyri, mutta ihmettelen onko stereotyyppinen, mutta sitä ei löydy päivän kirjallisuudesta, sillä kirjallinen todiste siitä, että oikeat britit puhuivat tällä tavalla vai eivät.
Vastaa
PG Wodehousen kuvitteellinen hahmo Bertie Wooster sanoo paljon mitä? ”. Bertie Wooster on karikatyyri englantilaisesta ylemmän luokan twitistä. Katso esimerkkejä osoitteesta http://f2.org/humour/quotes/fic/wodehouse.html
Kommentit
- Jos voisit laajentaa tätä vastausta hieman, minä ' Rakastan antaa vastauksen sinulle. Olen ' m vain hieman utelias historiaan!
Vastaa
Yhdistän ”…, mitä?” vanhanaikaiseen upseerien stereotypiaan, kuten Eversti Blimp . ”Wot wot” (lausutaan samalla tavalla, joten tarkoituksellinen lukutaidottomuus) saattaa olla koomikko Russell Brandin vaikutusta .
Tällä hetkellä yleisimpiä käyttötarkoituksia ovat esikouluikäisten lasten televisio-ohjelmat WotWotit ja linkitetyt lelut.