Onko picante-kastike eräänlainen salsa?

Isäni pyysi picante-kastiketta kaupassa. En ole koskaan kuullut lausetta ja kysyin tarkoittiko hän salsaa. Hän sanoi minulle ei, hän tarkoitti picante-kastiketta. Hän halusi Pacen picante-kastikkeen: kirjoita kuvakuvaus tähän

Tätä vastustettiin vauhdittamaan salsaa:

kirjoita kuvan kuvaus tähän

Nyt ajattelin, että ensimmäinen oli ”salsa”, vain erityinen salsa. ”Salsa” ei kuitenkaan näy missään purkissa. Lisäksi www.pacefoods.com -ssa on ero salsaan ja picante-kastikkeeseen. Tämä sai minut uskomaan, että ”picante-kastike” EI ole ”salsa” -tyyppi.

Jos käännetään kirjaimellisesti espanjaksi, ”picante-kastike” tarkoittaa vain ”mausteista kastiketta” ja ”salsa” tarkoittaa vain ”kastiketta”.

Joten teknisesti ottaen: ketsuppi, grillikastike, A1 , karjatilakastike ja Tobasco ovat KAIKKI salsat. Jos kuitenkin pyydät minua ostamaan salsaa, et tietenkään tarkoita A1: tä.

http://www.ehow.com/facts_5770035_difference-between-salsa-picante-sauce_.html :

Vaikka näitä kahta termiä käytetään yleisesti vaihtokelpoisesti englanniksi, ne eivät ole synonyymejä, koska picante-kastike on tietyntyyppinen salsa.

Joten picante-kastike ON salsaa tämän verkkosivuston mukaan, mutta siinä on ristiriita, koska siinä sanotaan:

Picante-kastikkeella on puolestaan yksi erottava ominaisuus tic, joka erottaa sen – voimakas lämpö.

Pace (joka ilmeisesti oli picante-kastikkeen keksijä) myy mietoja, keskisuuria ja mausteisia picante-kastikkeita salsojen kanssa.

I tiedä, että purkin sisällä olevista tavaroista, joissa lukee ”picante-kastike”, on erilainen rakenne ja maku erilainen kuin purkin sisällä olevissa kameroissa, joissa lukee ”salsa”, joten en todellakaan kysy, mitkä ovat todelliset kulinaariset erot. Tunnen ne. ”Kysyn määritelmästä.

Ovatko” picante-kastikkeet ”osa” salsaa ”? Täytyykö tomaattipohjaisen kastikkeen olla mausteinen ollakseen ”picante”?

Kommentit

  • Salsa tarkoittaa englanniksi kastiketta, kastiketta tai kastiketta. Picante tarkoittaa mausteista, kuumaa, pikanttia, raakaa, kirpeää tai kiihkeä ruokaa.
  • Luulen, että eHow-linkki puhuu kuumapippurikastikkeista, kuten Tapat í o ja Valentina. Molemmat on merkitty ” Salsa Picante. ” Kuitenkin ne muistuttavat enemmän Tabascoa tai Franks RedHotia, sitten Pace Picante-kastiketta tai stereotyyppistä salsaa amerikkalaisissa päivittäistavarakaupoissa myymälöissä. tapatiohotsauce.com salsavalentina.com/products
  • vain olemaan Pace ei selvästikään ollut Picante-kastikkeen keksijä, vaan Picante-kastikkeen keksijä. Jos menet M é xicoon ja pyydät salsa picantea, he todennäköisesti tuovat sinulle habanerokastiketta. Mikä on herkullista. Ja mausteinen (picante).

Vastaa

Ei ole oikeastaan niin täsmällistä määritelmää kuin olet etsii. Picante-kastike viittaa joko Paceen tai johonkin vastaavaan, riippuen henkilöstä. Joten kyllä, picante-kastike on hieman huonosti määritelty salsa – mikään, mitä ihmiset kutsuvat picanteksi, ei ole ei salsa. Kuten huomautat, se ei tarkoita itse asiassa voimakasta lämpöä; tavallinen / keskitaso ei ole erityisen kuuma, eikä edes ”kuuma” ole niin kuuma, ja ihmiset viittaavat mihin tahansa Pace Picanten (tai vastaavan) lajikkeeseen picanteksi.

Pace erottaa toisistaan nämä kaksi ovat enemmän brändäys- / markkinointikysymyksiä kuin mikään muu. Heidän on jatkettava picanten valmistamista muuttamatta reseptiä liikaa ja varmasti muuttamatta nimeä. He haluavat myös tehdä muita asioita, ja salsa on melko luonnollinen nimi. Se ei tarkoita sitä, että heidän Picante ei ole ”eräänlainen salsa, vain että he päättävät olla markkinoimatta sitä yhtenä. Mutta niin kauan kuin pidätte massatuotettua purkitettua salsaa edelleen salsa, Pace Picante on ehdottomasti esimerkki siitä.

Syynä ei ole tyydyttävä vastaus tai täsmällinen määritelmä, että kaikenlainen tämäntyyppisen termin käyttö on peräisin Pace Picante -kastikkeesta. Se on vain nimi, jonka joku valitsi kastikkeelleen vuonna 1947, ja koska kyseinen kastike lopulta levisi myymälöissä kaikkialla Yhdysvalloissa – kaupoissa, joissa ei todennäköisesti ole paljon muuta salsaa – ihmiset käyttivät termiä rennommassa muodossa , yleinen tapa.

Vastaus

Salsa on laajempi yleisnimi. Pace antoi ensimmäiselle salsalleen nimen ”Picante Sauce”. Lopulta siitä tuli tarpeeksi suosittu muiden jäljittelemiseksi. Siksi se tarkoittaa vain salsaa, joka on koostumukseltaan ja maukseltaan samanlainen kuin alkuperäinen Pace-kastike.

Kommentit

  • +1, koska vastauksesi kerää mitä on löytyi Pace-tuotemerkistä Picante Sauce.Ihmisten on ymmärrettävä, että markkinointitermit, etenkin Yhdysvalloissa, eivät aina käänny hyvin.

Vastaa h2. >

Mietin vain tätä itse ja katsoin Pace Picanten purkkia. Todellinen ero tavallisesta salsasta? Pace Picante -kastike sisältää etikkaa, jota ei yleensä sisälly salsaan. Ehdottomasti e

kommentit

  • Paljon salsa-reseptejä sisältää etikkaa. Epäilen, että kun sanot ” salsa ”, ’ ajattelet pico de galloa tai samankaltainen. Mutta muissa salsoissa, kuten chimichurri, etikka on vakiona.
  • Näyttää siltä, ettet ’ viimeistellyt ajatustasi siellä. Sneftel on kuitenkin oikea. Monet salsat sisältävät etikkaa. Salsa on yksinkertaisesti ” kastike, ” ja on olemassa monia, monia lajikkeita, joista yksi on salsa picante (yleinen termi mausteiselle) chilipippureilla tehty kastike). Pacella on oma resepti, joka on valmistettu jalape ñ osista, tomaateista, sipulista jne., Vaihtelevalla määrällä kuumuuden mukaan (erittäin mieto, mieto, keskitasoinen tai kuuma).

vastaus

Taistelin tästä espanjalaisena opettajana. ”Salsa” espanjaksi on substantiivi, joka tarkoittaa ”kastiketta”. ”Picante” on adjektiivi, joka tarkoittaa ”mausteinen”. ”Picante-kastike” on pohjimmiltaan ”salsa picante”. Jos et mene Pacen verkkosivustolle ja lue heidän määritelmää, sanoissa itsessään ei ole mitään selittävää. Ja jos puhut espanjaksi äidinkielenään puhuvalle ja odotat heidän tietävän eron, varsinkin kun ”pez”, lausuttu ”vauhti” tarkoittaa espanjaksi ”kalaa”, päädyt täysin sekavaan tilanteeseen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *