Onko se “ slough ” vai “ surmasi ”?

Mikä on oikea sana, jota käytetään osoittamaan suurta määrää jotain – ”slough” tai ”surmasi”? Esimerkki:

StackExchangella on nyt joukko potentiaalisia uusia sivustoja Area51: ssä.

English.stackexchange.com -sivustolla on joukko kysymyksiä ääntämisestä. .

Google ilmoittaa, että ”joukko” on suositumpi kuin ”slow of”, mutta ei ole ” slay <: n aikaisempi aika. / em>? Vaikuttaa siltä, että matala, kuten hitaasti liikkuvassa vesikanavassa, olisi parempi metafora. Ei?

Kommentit

  • Hyvä kysymys ja omien henkisten hämmennysten mimeesi sanasta. Olen ' iloinen siitä, että Martha sai niin ytimekkäästi käsityksen tästä.

Vastaus

Lauseke on ehdottomasti ”joukko”. Tämä sanan merkitys surmasi on peräisin irlantilaisesta slue ”väkijoukosta”, eikä sillä ole mitään tekemistä verbin tappaa kanssa; se, että nämä kaksi sanaa kirjoitetaan identtisesti on vain yksi kielen evoluution onnettomuus.

Kommentit

  • Kiitos, Martha. Olin aina miettinyt sitä, mutta en koskaan saanut energiaa jäljittääksesi sitä.
  • Luulen, että olet oikeassa, mutta onko sinulla sitaattia?
  • @augurar: tarkista linkki.
  • @Martha ª Wikisanakirja-artikkeli ei maininnut lähteitään.

li> merriam-webster.com/dictionary/slew " ehkä irlantilaisesta sluan armeijasta, isännästä, väkijoukosta, Vanha irlantilainen sl ú ag; Liettuan tapaan sukua "

vastaus

Tosiasia
Itse asiassa tapettu on slay : n menneisyys. surmasi on kuitenkin myös oma verbi, joka tarkoittaa käännös !

amerikkalaisessa epävirallisessa käytössä * substantiivi surmasi , kuten oikein mainitsit, osoittaa suuren määrän. Kuten toisessa esimerkissä, joukko kysymyksiä ei ole harvinainen lause. Näin ollen slough in käyttö samankaltaisessa suunnassa olisi väärin. Se, että slough ja slew voidaan molemmat lausua samalla tavalla, on mahdollinen syy näiden kahden sekaannukseen kirjallisesti.

Substantiivi slough tarkoittaa ensisijaisesti suo tai suo , ja sillä on usein synkkä tai negatiivinen merkitys, esim Slough of Despond (John Bunyan ”s The Pilgrim” s Progess ), slough of moral moral jne. Se voidaan myös kirjoittaa surmasi !


Lausunto
Suoraan sanottuna en usko lainkaan, että slough olisi parempi metafora, kuten ehdotat. En myöskään usko, että [ Yhdysvaltain epävirallinen ] substantiivi tapettu etymologialla olisi mitään yhteyttä verbin slay tai sen aikamuodon etimologiaan. . *


lisäys *
Mielenkiintoista on, että Merriam-Webster ehdottaa substantiivi surmasi näin:

ehkä irlantilaisesta slua armeijasta, isännästä, väkijoukosta, vanhasta Irlantilainen slúag ;


* Cambridge Dictionaries Online

kommentit

  • Varmasti suolla ei olisi ' t ole parempi metafora kuin surmattu, koska se ilmeisesti tarkoittaa suurta määrää jotain ja ei ' ei oikeastaan olisi metafora ollenkaan. Luoteis-Tyynenmeren alueella tunnemme kuitenkin lohen hitaasti liikkuvana vesikanavana, jota käytettiin kerrallaan tukkien kuljettamiseen. Kuvittelin, että suuri määrä jotain leijuu alaspäin, kuten " pieni joukko lapsia ". Se olisi parempi metafora kuin surman menneisyys.
  • @ gilly3: Kyllä, todellakin, slough tarkoittaa myös hitaasti liikkuvaa kanavaa . Ymmärrän pointtisi. Olin laiska, koska en ottanut huomioon kaikkia slough -määrityksiä ja tyytyin vain sen suosituimpaan tarkoitukseen! Mutta kuten Martha myös huomautti, surmasi (n.) Tulee vanhasta irlannista.
  • " " mikä tarkoittaa " monia " on myös käytössäni (Iso-Britannia). määritelty)!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *