Kommentit
- Kumpikaan ehdotuksistasi ei ole luonnollinen englanniksi, joten se ei tarkoita mitään ' ' käyttää uudelleen punainen adjektiivina tai substantiivina (se voi olla joko). Idiomaattinen versio on Tarvitsen tämän paidan punaisella , jossa ' sanon sen ' s luultavasti adjektiivi (mutta minusta ' ei välitä paljoakaan sellaisesta " tarkka " terminologiaa, joten en ' tosi tiedä).
Vastaa
Värit ovat sekä substantiivi että adjektiivi:
Adjektiivi: pidän punaisesta paidasta .
Substantiivi: Pidän punaisesta .
Se ei kuitenkaan auta esimerkkiäsi kahdesta syystä. Tärkein on, että ei ole aivan selvää, mitä tarkoitat. Minä ” Arvaan, että tarkoitat ”paita juuri näin, mutta punaisella” tai ”punainen esimerkki tällaisesta paidasta”. Emme sanoisi, että ”punainen [yksi] tai tämä paita”. Joten mikään näistä ei ole kielioppi tai selvästi merkityksellinen; ja jos annat heille:
Tarvitsen punaisen paidan.
se on kieliopillinen ja melkein ymmärrettävä, mutta tarvitsee kuulijan arvata mielestäni.
Luulen, että luonnollisin tapa sanoa tämä on:
Tarvitsen tätä paitaa, mutta punaisella.
Toiseksi luulen, että yrität käyttää punaista substantiivina tarkoittamaan ”punaista asiaa” (tässä Emme yleensä tee niin, lukuun ottamatta rajoitettua tapausta, jossa puhumme jo useista eri väreistä ja tunnistamme tietyn värin. Siten:
En ole varma, mitkä näistä paidoista pidän eniten; ehkä punainen.
Mutta emme käytä sitä yleisemmässä yhteydessä, joten punainen on hyvin epätodennäköistä.
Kommentit
- Ensinnäkin kiitos selkeästä vastauksesta. Mutta onko kielioppi ”Tarvitsen tälle paidalle” vai ei?
- Oletan, että tarkoitat punaista missä kirjoitit ref . Sanoisin, että se ei ole kielioppi.
- Kiitos vastauksestasi.