Pidä kiinni, pidä kiinni, ota kiinni

Missä olosuhteissa haluaisit yhden seuraavista kahdesta muusta?

  1. Hanki käsiksi
  2. Hanki kiinni
  3. Hanki käsiisi

Kommentit

Vastaa

Tämän lausekkeen kolme muunnosta on olemassa ja ne ovat hyväksyttäviä.

Tarkoitus riippuu itse asiassa siitä, mitä seuraa of , joten get jonkun pitäminen / pitäminen tarkoittaa kommunikointia jonkun kanssa / saaminen jonkun kanssa ja pitäminen / pidättäminen jostakin tarkoittaa jonkun hankkimista / kirjaimellista tavoittamista. Ja uskon, että he välittävät saman merkityksen, kun ”puhutaan” puhutaan englanniksi (ilmeisesti siksi, että sitä on helpompi lausua), kun käytetään ”käsiksi” ja ”saa kiinni” käytetään erityisesti fyysisiin toimiin. p>

Kommentit

  • hieman hämmentynyt vastauksestasi täällä. Näytät vertaavan ” saada kiinni / ahold ” / ” saada kiinni / pitää kiinni ”

vastaus

Luulen, että kieliopillisesti get a pidä / itseäsi : llä ei ole mitään järkeä – ja itse asiassa se minusta tuntuu, että ihmiset tunnistivat tämän alun perin .

Tämä linkitetty NGram-kaavio näyttää kuinka ”loogisemmat” saavat pidon itseäsi oli oikeastaan enemmän kommoa n, kun molemmat lausekkeet alkoivat levitä 20-luvulla. Ja tämä osoittaa, että tavallinen get hold div> itse on aina ollut yleisempää kuin kumpikin versio sanasta ”a” .

Vaikka en ole eri mieltä muiden vastausten kanssa sanoen, että ”hae ahold itsestäsi” on ”väärä”, linkki yli 15000 kirjallista tapausta osoittaa, että monien mielessä se on todellakin eräänlainen ”adverbi”, joka kiertää luontaisen kieliopillisen ongelman nykyisessä vakiintuneessa idiomaattisessa käytössä. Hieman samankaltainen kuin esimerkiksi ”Tulkaa toimeen kanssasi!” (eli ”Mene pois!”, ”Ole poissa kanssasi!”).


MUOKKAA: Huomautan alla oleviin kommentteihin vain tämän yhden semanttisen eron …

1: ”I” Yritän saada kiinni Johnista ( etsiä, ottaa yhteyttä, viestiä heidän kanssaan hän)
2: ”minä” yritän saada pitoa John ” (jotta fyysisesti tarttuisi häneen tai metaforisesti ymmärtäisi hänet )

Siellä on tietty määrä joustavuutta yllä olevissa rakenteissa (ainakin dialektisesti # 1 voisi käyttää ahold ja se voisi sisältää # 2: n merkityksen. Mutta # 1 muodosta yhteys -taju tarvitsee aina of , ja jos yrität korvata pidä kanssa kahva, tartu – edeltää get [a] – pitäisi olla selvää, että idiomaattisesti tietyt muodot joko eivät toimi lainkaan tai niillä on rajoitetut (todennäköiset) merkitykset.

Kommentit

  • Itse asiassa ” get / lay / grab / have / tartu ” näyttää olevan alkuperäisen muodon. Sana ” a ” lisättiin myöhemmin, ja se on edelleen paljon harvinaisempi. Kuten sanot, sillä ’ ei ole paljon järkeä artikkelina, ja monet amerikkalaiset kirjoittavat sen tällä hetkellä ” ahold ” tässä idioomissa. Tämä Ngram vertaa ” pidätystä ” ja ” ota ahold ”; ” pidä kiinni ” näkyy noin vuonna 1780, kun taas ” tarttuu ” oli olemassa kahden vuosisadan ajan ennen sitä (Shakespeare käytti sitä) ja kääpiö molemmat rivit tässä Ngramissa.
  • @Peter ja Fumble: En don ’ ei todellakaan seuraa, miksi tässä artikkelissa ei olisi järkeä.Se ’ on melko yhdensuuntainen sen kanssa, että saa a otteen tai jopa puhekielen saa a lataus tähän , missä en ole koskaan elämässäni nähnyt kenenkään kirjoittavan * agrip tai * aload , en ole koskaan kuullut kenenkään käyttävän kumpaakaan ilman artikkelia .
  • @Janus: Luulen, että se ’ on kaikki prepositiosta. Vertaa, sano, ” Kaikki joukkueen jäsenet tarvitsevat lujasti kiinni köydestä köyden vetämisessä ” ” Tässä – tartu tähän köyteen ” . Ei niin hyvä, jos vaihdat nämä prepositiot, imho. Minusta tuntuu, että tarttuminen / saaminen on enemmän ” -lause verbi ”. Toisaalta grip ei toimi ’ ei toimi ilman artikkelia kyseisessä rakenteessa, ja tartu ei yksinkertaisesti toimi ’ ei ollenkaan. Pienet syntaktiset erot pidä, tartu, tartu : een (sekä substantiivi- että verbi-käytöksinä) ovat varsin kiehtovia.
  • … huomaa myös @Redska ’ s nyt poistettu tarjous ” I ’ m yrittää saada käsiinsä John ” . Kukaan ei koskaan sisällyttäisi a sinne, jos he tarkoittaisivat yrittää ottaa yhteyttä Johniin eivätkä käyttäisi > päällä .
  • @Fumble En koskaan käyttäisi päällä -tunnetta yrittääkseni ottaa yhteyttä johonkin; mutta sisältäisin varmasti artikkelin. Se kuulostaa minulle hieman jäykältä ja muodolliselta ilman sitä (mikä on hieman outoa, kun pidän sitä ’ s melko puhekielisenä lausekkeena). ”I ’ m yrittää saada kiinni vuokranantajasta – siellä ’ saunan putki keittiössä” on minulle täysin luonnollista ( ja monet muut, jos Google-setään luotetaan).

Vastaa

”Hanki huomiota” ei ei ole olemassa. ”Ota käsiinsä” ja ”Saada kiinni” ovat enimmäkseen vaihdettavissa, mutta ”saada käsiinsä” käytetään useammin ihmisten kanssa: ”tartu herra Jonesiin ja kerro hänelle …” ja ”ota käsiinsä” on käytetty asioiden kanssa, kuten asiantuntemuksen hankkiminen: ”Luulen, että olen vihdoin saanut otteen tästä aiheesta …”.

Muokkaa: Uudet tiedot:” ahold ”on olemassa, mutta se on slangi. Kiitos, @NewAlexandria.

Kommentit

  • Se on olemassa!
  • Kiitos, että otit tämän. Ja kyllä, ” hanki ” -tunnus. Googlen mukaan: ” saada ” 132 000 000 tulosta, ” saada käsiinsä ” 54 800 000 tulosta, ” saa ” 16 200 000 tulosta
  • ” hae ” näyttää olevan ensisijaisesti amerikkalainen . Brittiläiset käyttävät ” otetta ”. Uskon, että ainoa ero näiden kahden välillä on kirjoitusasu (joten tämä vastaus olisi oikea Yhdistyneessä kuningaskunnassa).
  • Grammar Girlin mukaan aholdia on käytetty englannin kielellä vuodesta 1600 lähtien quickanddirtytips.com/education/grammar/a-hold-or-ahold?page=1 Dictionary.com nimeää sen epäviralliseksi, ei kolliisiksi.
  • @NewAlexandria Sitä ei ’ ole vain olemassa. Se ’ on täysin asianmukainen, se on vakio kolikko, joka perustuu a- , & on ollut tässä mielessä käytössä ainakin 1800-luvulta lähtien.

Vastaus

Ensinnäkin, milloin tahansa kun sinulla on” get ”, jota seuraa jokin toimintatavan substantiivimuoto , sillä on merkitys

  • menestyä ~, saada mahdollisuus ~


joten tässä tapauksessa

Hanki käsiksi

  1. onnistua tarttumaan, sattumaan saamaan kiinni.

    Matthew Kellison, Tutkimus uudesta uskonnosta , 1603, s.664 :

    vvill atchnatch narusta vvhich ei ole hänelle, tai hän tavoittaa borden tai ſeeken saadakseen veneen, kiven tai puun, joka auttaa häntä itseään pitkin; & jos hän on Atheiſt, niin long niin kauan kuin he eivät tarkoita vääryyttä, hän ei hakee ketään muuta, mutta jos hän havaitsee, ettei kukaan olento auta, hän voi olla holpen olkoon hän chriſtiläinen tai pagane, Ievv tai Atheiſt, hän ajattelee vppon ſome korkeammalle povverille, ja vvhen kaikki luojat luopuvat hänestä, ja hänen ovvn voimansa ei enää enää jatka häntä, luonto kehottaa häntä ſeeke kauemmas, & Luojan auttavalle henkilölle, eikä kukaan olento voi estää häntä.

  • ( kuvaannollisesti , esineistä ) onnistua saamaan haltuunsa, saada.

  • ( kuvaannollisesti , käsitteet ) onnistua ymmärtämään älyllisesti, ymmärtämään .

  • ( kuvaannollisesti , muiden ihmisten ) onnistuminen tavoittaa, ottaa yhteyttä.

  • Kaiken kaikkiaan melko hyödyllinen ja fil Tarvitsee kielen kommunikoida sekä menestys että sitä edeltävä kaipaus ja vaivaa.

    Jotkut sanakirjat (esim. MW ) pitää tätä sopivimpana muotona ja se on varmasti nähnyt enemmän käyttöä kuin muut . Kaiken kaikkiaan amerikkalaisena käytän sitä vain vaistomaisesti ensimmäiseen aistiin ja käsittelen — ja käytän — kolmea kuviollista aistia leikattuina ”saada kiinni” -muodoista.



    Pace @NewAlexandria & co., siinä ei ole mitään huonolaatuista tai sekavaa.

    Hanki

    1. [ alt. muoto ] saada käsiksi , korostaen kyseistä vahvaa toimintaa.

    Graham ”s Magazine , elokuu 1850, s.1199:

    Hyvä merimies, joka oli saanut kiinni hänestä, kun hän kaatui, käski häntä piristämään.

    Se on yksinkertainen englanninkielisen etuliitteen ” a- ” soveltaminen vanha ”” on ”-vaihtoehto . Erityisesti:

    ahold , adv.

    1. Pitääksesi kiinni jostakin tai jostakin; tiukalla otteella tai otteella. Pääasiassa of .

    Jotkut sanakirjat (esim. Cambridge ) vaikuttavat siihen, että tämä on Amerikkalaisuus, mutta OED ja MW huomauttavat, että se esiintyy muualla kansankielisessä ja alueellisessa brittiläisessä englannissa yhtä hyvin. Todella puhekielinen amerikkalainen muoto on ”aholt” .

    @Nora on oikeassa että ”get ahold” kreetinen rytmi on tärkein syy sen suosimiseksi spondeen ”saada käsiinsä”. Tämä epämukavuus tarkoittaa sitä, että puhujan on tehtävä erityisiä ponnisteluja sanoa se tällä tavoin, ja @JanusBahsJacquet huomautti oikein edellä, että tämä saa ”pidätys” -äänen muodollisemmaksi ja jumittuneemmaksi kuin sen todella pitäisi olla. Lisäksi adverbi korostaa myös kuvattua toimintaa ja lisää sen voimaa, mikä tekee siitä ylivoimaisen minkä tahansa lauseen kuvaannollisen aistin suhteen.



    Hanki

    1. saadaksesi tavaratilan .

    2. [ kirjoitusvirhe ] hae .

    3. [ Virhe ] pidä kiinni .

    @NewAlexandrialla on myös tämä taaksepäin. Se ”saa pidon”, joka voidaan hyväksyä riittävän yleiseksi alueelliseksi idioomiksi, mutta jolla ei ole mitään järkeä sen osien perusteella. Se joko käyttää a : ta prepositiona, joka tarkoittaa ”päällä” ( joka ei ole ollut vakiona 1700-luvulta lähtien asetettujen lauseiden, kuten ”kerran vuodessa” tai murteissa kuten Geordie, ulkopuolella, tai kohtelee sitä määrittelemättömänä artikkelina, joka ei ”Älä toimi sen seuraavan preposition kanssa” päällä ”, ellet kuvaile uudelleen jotain” pitoa ”” s-arvoista ”, joka toimii vain” lastiruuman ”leikkauksena.

    Ilmeisesti en koskaan käyttänyt tätä muotoa itse, mutta monet käyttävät, luultavasti lähinnä siksi, että he pitävät sitä määrittelemättömänä artikkelina, älä hikoile loppuasennon ristiriitaa eivätkä tiedä, että ahold on täysin kelvollinen sana.

    Vastaus

    ”saada käsiinsä” on ainoa oikea muodossa. Pidän tästä mieluummin kaikissa olosuhteissa, koska se on oikea kielenkäyttö.

    ”Pidättele” ei ole oikea sana.

    ”ahold of” on puhekieli, mutta OED ei määrittele ”aholdia” sanaksi, joka ei kuulu puhekielen kontekstiin.

    ”saada käsiinsä” on vain rikki lomake, jossa puhuja ei voinut hallita artikkelin ”a” käyttöä.

    Oletan, että käyttäisin virheellisiä muotoja sosiaalisissa yhteyksissä, joissa nähdään ”ei-äidinkielenään puhuja” aiheuttaisi minulle vaaran (ehkä jos jengin jäsenet kohtaavat minut)

    Kommentit

    • Lauseke ” hae ” on vanhempi ja paljon yleisempi kuin jompikumpi ” hae ” tai ” hae ”; se näyttää olevan alkuperäinen muoto. En ’ usko, että voit kutsua sitä rikkinäiseksi muodoksi. Katso tämä Ngram .
    • @PeterShor ” aint ” -historian käyttö on ollut historiaa painettuna – [se] ei tee siitä oikeaa ’. Huomaa, että olisin voinut jättää työn ”, jonka ” ja lause olisi silti lukenut oikein (korvalla / silmällä), mutta silti kielen oikea käyttö. Mutta kun olen tarkastellut Ngam-kuvaajaa, minun on annettava uskottavuutesi asemallesi. ’ Pidä kiinni ’ ja ’ tartu ’ -kielellä on pitkä historia.
    • Epäilen, että ” -alkujen alkuperä tarttuu ” oli, että ” hold ” oli joukkolaji, kuten ” ” ryhmässä ” ottaa haltuunsa ”. Nyt ” hold ” ei enää käytetä joukkolajina idioomien ” ulkopuolella ota / hae / laita / pidä kiinni ”.
    • Kyllä, OED tekee, tarjoamalla sitaatteja takaisin 1800-luvulle . Heidän ’ alueellinen ’ osoittaa amerikkalaisen käytön lisäksi alueellisia brittiläisiä murteita. Lisäksi se ’ on täysin suoraviivainen kolikko a- .

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *