Pitäisikö minun paalata tai tyhjentää vesi, jos vene on uppoamassa?

Erilaisten kirjallisuusesimerkkien perusteella näyttää siltä, että minun pitäisi manuaalisesti ”pelastaa” vesi veden pitämiseksi päällä, mutta alukseni automaattinen vedenpoistojärjestelmä on ”paalaus pumppu ”.

Vaikka tätä on , en löydä todisteita siitä, että nykyisen verbi ” takuita ” on ”paalaus” .

”paali” voi olla ”takuu” : n vanha englanti, mutta miksi tuottaako tehdas edelleen ”paalauspumppuja” ? (katso paalauspumppu )?

kommentit

  • @Jeeped – luit ehkä väärin ' jätteet ' nimellä ' vesi '. Voit ' paalata nesteen.
  • Kyllä, mutta ' jätevesi ' on edelleen neste. Paalaus tarkoittaa sitomista, ja et voi ' sitoa nestettä.
  • Kun seurasin linkkiäsi osoitteeseen " paalauspumppu " Näin useita osumia " -pumppuun ", " pilssipumppu " ja niin edelleen, yhdessä useiden paalauskoneiden ja paalauslangan osumien kanssa. " -paalauspumpulle " ei kuitenkaan löytynyt osumia sellaisenaan. Tämä ei ' yllätä minua, koska takaisin vettä veneestä, mutta paalin olkia, paperia ja pahvia. Kuten muut ovat sanoneet, kahdella verbillä on erilainen merkitys.
  • Sanot, että veneen pumppu on baling pumppu . Anna todisteet siitä. Älä linkitä ' yleiseen Google-hakuun (joka ei ole koskaan arvovaltainen), vaan varsinaiseen verkkosivustoon, joka näyttää pumpun ja käyttää nimessä kyseistä kirjoitusasua. (Tai verkkosivustolle, joka näyttää minkä tahansa pumpun, joka käyttää sitä sanaa sen kuvaamiseen.) Mikä on pumpun merkki ja malli?
  • I ' äänestin tämän kysymyksen sulkemiseksi aiheen ulkopuolisena, koska se perustuu tukemattomaan lähtökohtaan (ts. " paalauspumppu " on termi, jota käytetään pumppaamaan nestettä.

Vastaa

Verbi, joka tarkoittaa veden kaatamista. veneen merkintä on tavallisesti ”takuu”. Jotkut kirjoittajat käyttävät kuitenkin vaihtoehtoista kirjoitusasua ”paali”. ”Paalin” oikeinkirjoitus voi olla yleisempi Isossa-Britanniassa (OED sanoo takuu on ”nyt usein vähemmän oikein” kirjoitettu paali, jonka etymologia on ”virheellinen takuukirjoitus” ). Toinen oikeinkirjoitusta ei ole lueteltu kaikissa sanakirjoissa (esim. Merriam-Websterillä on vain takuu ), joten ”takuita” käyttäminen voi olla turvallisempi valinta etenkin amerikkalaisessa englannissa ish.

Vaikka kumpikin oikeinkirjoitus todennäköisesti ymmärretään merikontekstissa, tietty henkilö ei todennäköisesti sekoita niitä yhteen. Jos käytät peruskirjoitusta ”takuu”, sinun on käytettävä ”pelastamista” gerundin muodossa. Jos pidät ”paalista”, sinun tulisi käyttää ”paalaus”. Älä kirjoita ”takuita” ja ”paalaus” yhdessä.

On muitakin verbejä, jotka on kirjoitettu ”takuu” (päästä joku vankilasta) ja ”paali” (muodosta paali tai nippu). Jos etsit ensimmäisen verbin käyttötapoja (viitaten veneisiin), saatat löytää paljon näiden muiden verbien käyttötarkoituksia, joten sinun tulisi olla varovainen tulkitessasi tuloksia. Esimerkiksi haku ”paalauspumppu” näyttää antavan paljon viittauksia ”paalauskoneisiin” liittyviin hydraulipumppuihin, joita käytetään paalien luomiseen esimerkiksi oljista tai pahvista, ei veden pumppaamiseksi yli laidan veneeseen.

Kommentit

  • Suuri selvennys – +1
  • Pudota – tuli mieleen, Wiki selitti sen nimellä " … puhekielen termi taloudellisen avun antamiseksi yritykselle tai maalle, joka muuten olisi epäonnistumisen tai konkurssin partaalla. Termi on alkuperältään merenkulku, ja se kuvaa veden poistamista uppoavasta aluksesta kauhalla . "
  • On olemassa muutamia toisiinsa liittyviä verbejä, jotka johtuvat enimmäkseen luetelluista '. Siellä ' on hämärä muoto " takuu ", joka liittyy eläinten käsittelyyn, ja kaksi lomakkeet, jotka on kirjoitettu melkein yksinomaan " out " -viestillä, joista ensimmäinen viittaa pelastamiseen taloudellisista vaikeuksista ja toinen tarkoittaa hypätä lentokoneesta .OED: n mielestä taloudellinen " pelastamislomake " liittyy enemmän vankilaan kuin meripelastukseen, mutta se myös kirjoitetaan " paalaa " joskus, joten etymologia on todennäköisesti melko sekava. Sanakirjassa mainitaan jopa mahdollisuus, että se voi tulla " -paketista " " paali ".
  • Käytämme " paalia " Yhdistyneessä kuningaskunnassa vaihtoehtona " pelastamaan ", mutta vain, jos tiedän, sitä tarkoitetaan hyppäämistä tuomitulta lentokoneelta tai metaforana hylätä yritys, joka on vaikeuksissa (kuten " -kohdassa sijoittajat paalasivat ruokatehtaalta ympäristöterveysraportin "). Tätä tukee Cambridgen online-sanakirja , jossa ei mainita " paalin .

vastaus

Bail on tyypillinen muoto, mutta paali on lueteltu Lexicossa muunnoksena.

Alkuperä kuvataan siellä seuraavasti:

1700-luvun alku vanhentuneesta takuusta, ranskalaisesta kainalosta, latinaksi bajuluksen kantaja.

Tukee edelleen Etymonline

”veden upottamiseksi” 1610-luvulta, baile (n.) ”pienestä puusta ämpäriin” (14 c. puolivälissä), vanhan ranskalaisen meripihdin kauhasta, ämpäri , ”keskiaikaisesta latinasta * baiula (aquae), kirjaimellisesti” vesivaraaja ”, latinasta baiulare” kantamaan taakkaa ”(ks. takuu (n.1)).

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *