Räjähti räjähdyksille

Miksi tätä termiä käytetään, sikäli kuin tiedän, vain armeijassa ja vain tuhon kuvaamiseen?

Sanakirja ”Alkuperämääritelmä: Irlanninkielisestä smidirnistä, smiodarin pienennelmä, pieni fragmentti.

Jos kuvaus on niin, miksi et koskaan kuule sitä käyttävän teknisesti tai kuvaamaan muuta asetusta?

Esimerkki: ”Alkaa suurina hiutaleina, sitten siitä tulee sileä, kun se kulkee tämän koneen läpi.”

Se ei kuulosta oikein.

Kommentit

  • Koska sanakirjojen määritelmistä huolimatta sana smithereens tarkoittaa pieniä paloja, jotka jäävät, kun jotain tuhotaan.
  • Mielenkiintoista. Äitini isoisäni oli kotoisin irlantilaisista, joten ainakin perheessäni ” lyöty sileäksi ” tarkoitti kaikkea räjähtävää ja kuvaili kaikkea televisiosta tulevista sarjakuvista (esim. Roadrunner ) pienen kurpitsaan sijoitettujen sähinkäisten tuloksiin. Nyt kun ajattelen sitä, sen käyttö sarjakuvissa on saattanut olla todennäköisempi lähde tuntemaan lauseeni, ja sillä ei ole juurikaan tekemistä etnisen perintöni kanssa ja enemmän tekemistä sen kanssa, mitä televisiossa oli 5-vuotiaan katsottavaksi lauantaiaamuna noin vuonna 1955. Silti irlantilainen yhteys on mielenkiintoinen!
  • En myöskään sanoisi ’, että se ’ s käytetään vain armeijassa. En voi ’ sanoa varmasti, mutta olen ’ luultavasti lukenut sen paljon fiktiota.
  • I ’ äänestin tämän kysymyksen sulkemiseksi aiheen ulkopuolisena, koska se perustuu väärään käsitykseen. Se voitaisiin lunastaa muokkaamalla sitä pyytämään sanan myöhempää etymologiaa.
  • ” Käytetään vain armeijassa ” näyttää olevan väärinkäsitys, mutta ” vain tuhon kuvaamiseksi ” eikä niinkään väärinkäsitys.

Vastaus

Todennäköisesti siksi, että termi on sen alkuperästä lähtien liittynyt termeihin kuten isku tai murskaus . Sen käyttö löytyy myös armeijan ulkopuolelta, kuten alla olevasta MacMillan-sanakirjan otteesta ehdotetaan:

Isku lyöntiin :

  • Ajatus ”rikkoutuneista / murskatuista / räjäytetyistä” on peräisin ainakin 1800-luvun vaihteesta. Francis Plowden, julkaisussa The History of Ireland, 1801, kirjaa uhkan herra Poundenille, jonka ryhmä orangemiehiä teki:

    • ”Jos et mene pois suoraan vapahtajamme Williamin haamun ja käytetyn oranssin kautta, murtamme vaunusi sepelissä ja karjaamme karjasi ja poltamme talosi.”
  • ”Smithereens” on yksi niistä epätavallisista substantiiveista, jotka, kuten ”sudet” ja ”sekatöörit”, eivät koskaan ryhdy itsestään – sana on aina monikko.

(lausehaku)

Smithereens :

  • Vastoin Heaneyn jakeen bukolista kuvaa smithereeniin liittyy yleensä väkivaltaa tai ainakin voimakasta toimintaa. Asiat räjähtävät, pommitetaan, räjäytetään, tuhotaan, katkenneet, murskataan ja murskataan. ammuttu (tai ”osaksi”) smithereens. Tämä toiminta liittyy usein mater esineitä, kuten tiiliä, kaupunkeja tai hyvää astiaa, mutta se voi ilmetä myös kuvaannollisemmassa mielessä: toiveet ja unelmat voidaan murskata sepelille.

  • Sanan suosio johtuu todennäköisesti ainakin osittain sen eufoniasta, tavasta, jolla se palautuu huulet ja hampaat vetämällä gaelin häntää sen jälkeen. Mutta tämä on käyttämättömiä spekulaatioita. Hieman hämärästä alusta, irlantilaisesta ja irlantilaisesta, smithereens on helpottanut tiensä kaikenlaisiin tilanteisiin, sotilaallisen tuhon kuvauksista runollisiin evoluutiokertomuksiin. Tässä huomautuksessa ja lopuksi jätän sinulle rivin DH Lawrence:

    • Sitten joku kosketti salaperäisesti nappia, ja aurinko räjähti, ja lintupalat puhkesivat kaikkiin suuntiin.

(MacMillan Dictionary)

Smithereens

  • tarkoittaa pieniä paloja, pirstoutuneita palasia. Sana smithereens nähdään usein lausekkeissa puhaltaa, puhaltaa, puhaltaa tai puhaltaa lyödä, ja murskata, murskata, murskata tai murskata sileäksi.

  • Sana smithereens voidaan jäljittää irlantilaiseen gaelin sanaan smidirin, joka on pienennös sanasta smiodar, joka tarkoittaa kappaletta tai fragmenttia. Pääte -een otettiin käyttöön lisäpienennyksenä.

  • Smithereens ilmestyy 1800-luvun alussa, muunnelmia smiddereens ja shivereens esiintyy suunnilleen samanaikaisesti. Tänään vain oikeinkirjoitetut seppeleet ovat säilyneet.

(Kielioppi)

Kommentit

  • Isn ’ t hämärien tai rajoitetusti käytettyjen sanojen käyttäminen uusissa yhteyksissä runouden katkoksia? ” Linnunpennut ” on leikkisä, kuvaannollinen käyttö. En ’ ole varma, mikä todistaa, että sana on helpottanut tiensä muihin ei-runollisiin yhteyksiin.
  • Tämän merkitys on, että ’ smithereens ’ ei näy usein lauseiden ulkopuolella. div id = ”e0ff500672”>

ja ’ murskata, murskata, murskata tai murskata sepelille ’.

  • Huomaa, että fraasihakijan ’ varhaisin lainaus näyttää olevan virheellinen: siinä mainittu kirja julkaistiin vuonna 1811 ja tapaus kuvattiin asiaankuuluvassa kohdassa tapahtui kesällä 1810. Lisäksi löysin esimerkin lausekkeesta vuodelta 1795 (katso vastaukseni alla), joten vaikka kyseinen kirja olisi oikea päivämäärä vuodelta 1801, viittaus ei olisi ’ ei ole sanan varhaisin tunnettu esiintymä painetussa muodossa.
  • Vastaa

    Pysy tuolilla, nosta astioita pään yli ja pudota se sitten mattamattomalle lattialle. Tulos: smithereens.

    Esimerkki : ”Kylpyhuoneen sisällä posliiniallas on murskattu seppeleiksi ja lasinen suihkukaappi on hajonnut.”

    Kuinka löysin tämän ja monia samankaltaisia esimerkkejä: Googlen seuraavat kaksi sanaa

    smithereens posliini


    Minulla ei ole aavistustakaan, mistä ”Aloitetaan suurina hiutaleina, sitten siitä tulee sileitä, kun se kulkee tämän koneen läpi”. Se kuulostaa oudolta myös minulle.

    Vastaa

    Halusin tuoda esiin aikaisemman smithereens kuin fraasihaku ”väitti vuoden 1801 esiintymisen Francis Plowdenissa, The History of Ireland , mainittu käyttäjän 66974 vastauksessa.

    William Macready, Rahatodistus tai Oppitunnit naisille: komedia viidessä teoksessa (Lontoo, 1795):

    Palvelija. Rouva Flouncen kirje.

    Sally. Katsotaan. – ( poistu palvelijasta .) – Voi! mikä sinetti! – sydän jumissa tikkaissa, kuten nastat neulatyynyssä. ( Lukee ) ” Sinä oikeudenmukaisin – lähetän sinulle tämän Penny-Postin kautta, ja jos kirjeenvälittäjä ei anna sitä sinulle suoraan, juokse postitoimistoon tiedustelemaan sitä, ja sitten tapaamme varmasti , sillä menen heti kotiisi, missä toivon, että saat vastaan exstacialla, aina miellyttävän ja kuljetettavan, W illiam Killeavy . ” Pshaw! – mikä tarkoittaa kuljetettua, se olisi todellakin jotain, jos hänet olisi ripustettu ”d” – tai ammuttu – tai – –

    Enter Killeavy.

    Killeavy. Toivon, että hän oli kaikesta sydämestäni. – Jos huijaus on hankala sinulle, – kuka onko hän, lemmikkini?

    Sally. Kuka? Miksi, henkilö, joka teeskentelee rakastavansa minua.

    Killeavy. Voi, sitten minä liitän sinut koko sydämestäni – ja toivon, että hänet ripustettaisiin, ammuttiin, leikattiin sisään lyö tai—

    Sally. Ha! ha! ha! se on erittäin hyvä vitsi, – miksi tarkoitin itseäsi.

    Näytelmässä Killeavy on irlantilainen palvelija Sir Charles Leslie -hahmolle.

    Jonathon Green, Chambers Slang Dictionary (2008) vahvistaa, että muoto smithereens on peräisin Irlannista:

    smithereens n. (myös flindereens ) {SMITHERS n. + irlantilainen dimin. -een , Share ehdottaa irlantilaista smiodar , fragmentti} {19C puolivälissä +} pieniä palasia, atomeja; esim. lauseissa. murskattu sepeliin, puhaltaa / murtaa / koputtaa / jakaa sipuliin , murskata paloja, usein kuvion mukaisessa käytössä .

    Minulla ei kuitenkaan ollut onnea löytää 1700-luvulta peräisin olevia smithers tai flindereens -tapahtumia.

    Vaikka ” murskaaminen sileäksi ” kuulostaa luonnostaan väkivaltaiselta prosessilta, Green on oikeassa, että lauseke voi olla käytetään kuvaannollisesti viittaamaan sellaisiin asioihin kuin emotionaaliset sekasortot, joihin ei liity todellista väkivaltaa. Yksi tällainen varhainen esimerkki on ” Can-Can , ” julkaisussa The Book of Comic Songs and Recitations (1874):

    Tyttö, joka asuu tuomioistuimessamme, / palveli minua kuten hänen ei pitänyt; / Ja teki minusta julman urheilulajin, / Vaikka hänen jälkeensä juoksin. / Hän koputti sydämeni smithereens , / Kaikki suurempien keinojen kohdalla, / Kuka teki Java-kahvia pavuista, / Vaikka hän tanssii Can-Cania.


    Mitä tulee fraasihakupäivään vuonna 1801 smithereens ille Francis Plowdenissa, The History of Ireland , lainattu teksti näkyy itse asiassa Plowden ”s Irlannin historia, sen unionista Ison-Britannian kanssa tammikuussa 1801 lokakuuhun 1810 , nide 3 (1811), jossa kerrotaan, että sanaa käytettiin uhkaavassa nimettömässä muistiinpanossa, joka jätettiin lähellä a tuomari nimeltä Pounden kesällä 1810:

    Tämän ilmoituksen muoto oli. ” Herra Pounden, herra, ilmoitimme teille jonkin aikaa sitten lopettaa tämän maan; sillä teet kapinaa täällä. Sanomme sinulle jälleen kerran, että jos et mene pois suoraan vapahtajamme Williamin haamun ja käytetyn oranssin kautta, rikkomme vaunun smithereens ja karjaa karjasi ja polta talosi – pidä mielessäsi – kuulet pian jälleen ystävästäsi, TOSIN SININEN ”

    Vaikuttaa siis siltä, että The History of Ireland -sivustossa mainitun ilmoituksen ovat kirjoittaneet yön ryöstäjät kesällä 1810 ja painettu uudelleen. Ploughdenin historiassa vuonna 1811. Macreadyn näytelmän 1795 esiintymä on 15 vuotta vanhempi.

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *