Olen vain koskaan ollut opetti yhden latinankielisen käännöksen ”kiitos”, ja se on gratias agere (konjugoitu sopivalla tavalla). Tarkistin juuri kohdassa L & S , että tämä todellakin on todistettu gratia -käyttö , usein agere : n kanssa.
Oliko tämä ainoa yleinen lause klassisessa latinassa ilmaista kiitollisuutta? Onko muita tapoja sanoa ”kiitos” kuin gratias tibi ago ja vastaavat gratias agere -variantit? Jos niitä on useita, haluaisin tietää yleisimmät ja tärkeimmät. Ymmärrän, että yksi mahdollinen vastaus on ”ei, se” s ainoa lause ”; koska negatiivisten todistaminen on vaikeaa, otan sanasi mukaan, jos äänestäminen osoittaa, että asiantuntijalausunnot yhtyvät.
Vastaa
Olen löytänyt kirjallisuudesta joitain vaihtoehtoja gratias tibi ago : lle. Rajoitin hakua yksinkertaisista, keskustelevista kiitos. Nämä jakautuvat kahteen laajaan ryhmään:
- ”kiitospäivää” käyttäen ilmaistut kiitokset:
habeo gratiam
Tätä tapahtuu usein Plautusissa, usein seisomalla yksin suoraviivaisen kiitoksen puolesta. Se näkyy myös Terencen The Brothers -lehdessä.
kohtalo, habeo gratiam
Myönnän sen, kiitos
Plautus, Persa
Tässä on kiitosobjekti datatiivissa:
Epidico habeas gratiam
kiitos Epidicusta
Plautus, Epidicus , 2. teko, kohtaus 2
gratum / grata mihi est
Cicero käyttää tätä melko vähän. Pari esimerkkiä:
domum meam quod crebro invisis est mihi valde gratum
kiitos paljon paljon siitä, että pidän taloni tarkasti silmällä
Kirjeitä Atticukselle , 80 (IV.5), Antium, pian sen jälkeen 79
… tamen mihi grata hortatio tua est
kiitos kuitenkin kannustuksestasi
De Finibus , 5.6
Tässä ilman sukulaispronominia:
gratum est quod patriae civem populoque dedisti
kiitos kansalaisen tuottamisesta isänmaalle ja kansalle
Nuori, satiirit , 14.70
Pelkästään tässä:
gratum est
kiitos
Seneca, Medea , teko 3, rivi 553
Vielä lyhyempi:
quod Lucceio scribis t e nostram gloriam commendaturum et aedificium nostrum quod crebro invisis, gratum
sen kirjoittamiseen suosittelen kunniani Lucceiukselle ja kotini tiiviistä valvonnasta kiitos
Cicero, Kirjeitä Atticukselle , 85 (IV.9), Napoli, 27. huhtikuuta 55
- Kiitos ilona ja suostumus edelliseen toimintoon / ehdotukseen jne.:
bene facis
Iuppiter: iam nunc irata non es? / etkö ole vieläkään vihainen, vai mitä? / p>
Alcumena: non sum / ei, en ole
Iuppiter: bene facis / kiitos
Plautus, Amphitryon , 3. teko, kohtaus 2
bene vocas
Tässä yhdessä gratia es t :
Erotium: eamus intro, ut prandeamus / mennään sisälle syömään
Sosia: bene uocas, tam gratia est / kiitos, mutta ei kiitosta
Plautus, Menaechmi , 2.3.36
bene
”en” tiedustelu, ”hospitium”. ”Bene” ego…
”Tervetuloa”, hän sanoi. ”Kiitos” vastasin…
Apuleius, Metamorfoosit , 1.22
optime
“ nam et a te perfici istam disputationem volo nec tua mihi oratio longa videri potest. ” ”Optime”, tiedustelupalvelu…
”Haluan, että lopetat argumenttisi, eikä mikään puheesi voi tuntua minulle pitkältä.” ”Paljon kiitoksia” sanoin…
Cicero, De Finibus , 4.44
Kommentit
- Katson kuinka kauan vastaukseni on (yikes!), Ymmärrän, että viimeinen lainaus on todella sopiva … 🙂
- Upea vastaus, eikä sinun tarvitse pyytää anteeksi pituudesta! ' on hienoa, että kaikki nämä kerätään yhteen paikkaan. Tuum mihi responsum longum videri ei voimakkain. Optime!
- Bene facis, habeo gratiam!
Vastaa
Ensinnäkin kiitettäessä jumalia käytettiin myös rakenteita, joissa oli ristikot . Esimerkiksi:
vobis (dis) raastaa sitten atque habeo .
Katso lisää esimerkkejä seuraamalla linkkiä L & S.
Kiitoksia on tietysti paljon enemmän. Ajattelen rakenteita viimeisessä datiivitapauksessa ( dativus finalis ), kuten tibi honori est ja tibi laudi est . Mutta se saattaa olla toinen aihe.
Kommentit
- Siellä ' on myös gratulor + päivämäärä.