Tarkin latinankielinen sana “ kirja ” tässä yhteydessä

Englanninkielisellä sanalla ”book” on monia potentiaalisia latinankielisiä käännöksiä, kuten liber , monumentum , carta , codex ja volumen .

Jos kirja viittaa tässä yhteydessä oppikirjaan tai tarinakokoelmaan, mikä olisi tarkin käytettävä latinankielinen sana?

Vastaus

Liber on se latinankielinen sana kirjaksi, ja ensimmäinen taipumukseni on mennä sinne. Tosiasiallisen päätöksen tekemiseksi tarvitaan kuitenkin lisäkontekstia. Muita vaihtoehtoja ovat libellum ja codex .

Monumentum on väärin. Kirja voi olla muistomerkki, mutta kaikki muistomerkit eivät ole kirjoja, joten myös kaikki monumenta eivät ole libri . Jos viitat Horacen lainaukseen monumenta rerum gestarum , kyllä, ne kirjoitetaan muistiin, mutta ne ”muistuttavat tekoja. Se on metafora.

Charta ja codex viittaavat asiaan, johon kirja on kirjoitettu. Se viittaa materiaaliin. Joten Ciceron kirja, liberaali Ciceronis , voidaan kirjoittaa chartae tai sijoittaa koodeksi . Kirjamuotoisten teosten kokoelmia kutsutaan kuitenkin usein koodiksi , joten riippuen siitä, mitä tarkalleen kuvaat, tämä saattaa olla paras sana. Vankana esimerkkinä kokoelma lakeja Theodosiusin julkaisema nimi on Codex Theodosianus . Raamatut kirjoitettiin usein koodeihin , joten sinulla on esim. Codex Sinaiticus , muinainen koodeksi, johon Uusi testamentti kirjoitettiin.

Volumen voi myös tarkoittaa, että vaikka se onkin vaihtoehdoista, se on lähinnä liberia . Se voi kuitenkin auttaa muistamaan sanan etymologisen roolin. Se tulee volveresta ”rullaksi” ja viittaa alun perin rullattuihin papyruksiin. Tässä mielessä, koska teos oli yleensä useilla papyruksilla, se viittaa osaan kokonaista teosta, samanlainen kuin sana ”äänenvoimakkuus” tänään.

Ollakseni oikeudenmukainen, liberaali voi tarkoittaa myös kaikkia näitä asioita. Ciceron teoksen, sanokaamme De Natura Deorum , olisi kuvattu olevan in libris tribus ”kolmessa kirjassa”. Mutta kuten L & S huomauttaa, sitä käytetään yleisimmin yksittäisenä teoksena joko yksinäisenä tai monikkona.

Lopuksi libellum viittaa pieneen kirjaan, ja sitä Catullus käytti kuvaillessaan lyhyttä runokokoelmaansa.

Kommentit

  • Olen oppinut paljon! +1
  • Monissa varhais- / keskiaikaisissa teoksissa käytetään liber ia myös alajaotteluna, esim. Augustinuksen Confessions on itse asiassa Confessionum libri XIII . Tämä vastaa kuitenkin englanninkielistä käyttöä, jossa yksi " kirja " kuten Sormusten Herra voi sisältää kuusi " kirjaa. "
  • @brianpck Jep, enkä ' ei usko sen olevan ' puhtaasti keskiaikainen, kuten huomautan edellisessä kappaleessani. Miten ajattelemme " kirjat " muuttui juuri kokonaan painokoneen löytämisen jälkeen ted. Nyt ihmiset kirjoittavat kirjoja, mutta aikaisemmin ihmiset kirjoittivat teoksia!
  • Opiskeli latinaa jo antiikin aikana, 50-luvun alussa. Muistin, että kirjan sana on vaaka … ei liberaali. Arvaa, että olen käyttänyt melkein 70 vuotta väärällä sanalla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *