Tarkoittaako “ parientes ” koskaan “ vanhempia, ” vai onko se aina “ sukulaisia ”?

Minulla on kaksi ystävää, jotka puhuvat espanjaa; yhden tapauksessa hän varttui Meksikossa; toisen tapauksessa hänen vanhempansa puhuivat espanjaa kotona, kun hän oli nuori.

He molemmat sanovat, että ”parientes” tarkoittaa ”vanhempia”, kun taas jokainen ”nähnyt kirja” tarkoittaa ”sukulaisia”.

On helppo ymmärtää, kuinka voidaan olettaa, että ”parientes” tarkoittaa ”vanhempia”, mutta onko niin – ehkä esimerkiksi Meksikon tietyillä alueilla, ellei missään muualla?

Kommentit

  • Vartuin Espanjassa ja käytimme vanhempia vanhempina. Koskaan käyttänyt Padresia vanhempina.

Vastaus

Parientes tarkoittaa aina sukulaisia, ei koskaan vanhemmat. En ole kovin varma, miksi ystäväsi sanoivat niin.

Kommentit

  • No, teknisesti se voi tarkoittaa vanhempia ( vanhemmat ovat sukulaisia), ei vain yksinomaan 🙂
  • Ja älä ' älä unohda parienta , slangi ja joskus halveksiva termi vaimolle .
  • Sen ajattelu tarkoittaa toisinaan jotain " tätä idioottia (poika / tyttö), jossa olet edessä ". ¿ Qui é n tir ó el vaso? Aqu í tu pariente. Tämä on M é xicossa.
  • @Jaime, hahaha, ei ' t se tule vitsistä, aivan kuten voit loukata jotakuta osoittamalla lehmälle / aasille ja heittämällä heidät " mira, tu pariente "?

Vastaa

Moderni , puhui espanjaa, mos t osa, kyllä, ”parientes” tarkoittaa ”sukulaisia”. On kuitenkin syytä huomata, että Real Academia Españolan mukaan ”pariente” voi tarkoittaa myös määritelmää numero viisi:

5. m. pl. muurahainen. Los padres. eli ”vanhemmat”

Huomaa kuitenkin, että RAE huomauttaa, että tämä on vanhentunut määritelmä, joten sitä ei tällä hetkellä käytetä.

kommentit

  • ihmettelen kuinka se on vanhentunut; jos vain muutama vuosikymmen, se selittäisi, miksi kaverini ajattelevat sen tarkoittavan " vanhempia. "
  • Tosiasia että vanhemmat ovat osa sukulaisia, tarkoittaa vain sitä, että myös espanjaksi " los padres son parte de los parientes ", mutta se ei ole ' ei tarkoita, että vanhemmat ovat samat kuin sukulaiset tai että vanhemmat käännetään " parientes "

vastaus

Suosikkikäännökseni ”parientes” -sanomasta englanniksi on ”kin”, koska sillä on hieman laajempi merkitys kuin vain ”sukulaiset”. Mutta joka tapauksessa se varmasti sisältää vanhemmat. Tarkastellaan RAE: n ensisijaista määritelmää (kursivointi lisätty):

  1. adj. Respecto de una persona, se noppaa de cada uno de los ascendientes , jälkeläiset y colaterales de su misma familia, yameri o afinidad.

los ascendientes sisältää varmasti vanhemmat (samoin kuin isovanhemmat, isovanhempien vanhemmat jne.).

Kommentit

  • Minusta tämä määritelmä on kaikkein yksinkertaisin yksi. Ottaen huomioon, että padres sisältyy parientes-järjestelmään, sitä voidaan käyttää. Se ' ei kuitenkaan ole suorin tapa sanoa padres, mutta se ' s sanankäytön vuoksi
  • @MatiasAndina Mielestäni tämä on paras vastaus, mutta siinä ei sanota parientes = padres. Siinä sanotaan vain, että " padres " ovat osa " parientes " joten sanomalla " parientes " et viittaa " padres ". Joten paitsi parientes , kuten sanot se ' ei ole suorin tapa sanoa padres , mutta se ei ole mikä tahansa tarkoittaa tapaa sanoa padres .

Vastaa

Voit antaa sinulle yksinkertainen vastaus, ”parientes” tarkoittaa aina ”sukulaisia”. Kyllä, vanhempasi voivat olla sukulaisiasi ja kaikki tämä, mutta me (Méxicossa) emme koskaan käytä sitä sillä tavalla.

Vastaa

Minulle on kerrottu tämä monta kertaa.Yleensä henkilö tietää hyvin, mitä ”pariente” tarkoittaa, mutta ei ymmärrä englanninkielisen sanan ”parent” tarkkaa merkitystä. Olen kuullut useiden meksikolaisten viittaavan sukulaisiinsa, yleensä esimerkiksi ”vanhempani”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *