Esimerkiksi:
Vanha Japani tiukka hierarkkinen suhde suurella erolla.
Onko iso muuttaminen tiukkaa? Mutta miten ymmärrän tämän lauseen muinaisessa Japanissa, siellä oli suuria sosiaalisia eroja ja tiukka sosiaalinen hierarkia, joka on voimassa. Hierarkkinen suhde on suuri ja tiukka.
Kiitos!
Vastaa
Voivatko adverbit muuttaa adjektiiveja?
Kyllä . Se on osa adverbeja. Harkitse:
- [ja] {●} [te] {●} [myös] {●} punainen [punainen] auto [auto]
a hyvin punainen auto - [ma] {●} [bu] {●} [shi ] {●} [ku] {●} kirkas [punainen] sininen taivas [sininen taivas]
a häikäisevästi kirkas sininen taivas
Onko iso muuttaminen tiukkaa?
Ei. Ei ainakaan suoraan. Näytelauseessasi, kun jäsensit sen oikein, suuri [Oh] Kiku ei käytetä suorana modifikaattorina seuraavassa tiukassa adjektiivissa, mutta sitä käytetään sen sijaan tavalla, joka voidaan ymmärtää joko yhdistelmänä, kuten ehdotat suuren [oh] kiku [te] {●} -muutoksen tai eräänlaisena adverbiaalilausekkeena, joka muokkaa koko lauseen loppua. on, että suurella [Oh] Kiku: lla on merkitty aihe On välittömästi sen edessä, kertoen meille, että isoa [oh] käytetään tosiasiallisesti kuvaavan lauseen predikaattina, joka on merkitty aihe kyseisen lauseen päänimeksi.
Kielioppi
Tällainen adverbiaalinen loppu lauseeseen voi tapahtua myös verbien kanssa, joissa yksi analyysi jätetään pois. Esimerkki:
- Syö riisi [han] [Ta] Katso TV [Mi]
[Syön ja katselen televisiota
Tällainen rakenne yhdistää lausekkeita käyttämällä jatkuvaa muotoa [Renyokei]: -masu varsi verbien kohdalla -i adjektiivien adverbi, -na adjektiivien adverbi – kirjaimellisesti muoto [kei] tai ”muoto”, joka ream [ren] tai kiinnittää verbiin [yogeeni] tai taivutettavaan sanaan.
Kuinka tämä vaikuttaa merkitykseen
Vivahteen kannalta jatkuvan muodon päättyvän lauseen merkitys on hieman läheisemmin sidoksissa seuraavan lauseen merkitykseen kuin jos käyttäisit ~ te-yhdistelmää. Vertaa:
- Mabushi [ku] {●} Ming [Aka] Rui Aozora [Aozora]
häikäisevä ly kirkkaan sininen taivas - kimallus [ku] {●} [te] {●} Ming [punainen] Ruin sininen taivas [Aozora]
häikäisevä ja kirkkaan sininen taivas
Tai:
- Syö riisiä [han] [[ Be] {●} Katso televisiota [Katso]
[Syön] ja katsoa televisiota (todennäköisesti samaan aikaan) - syö riisiä [han] [ta] [be] {●} [te] {●} katso televisiota [katso]
[syön] ja sitten katso televisiota (erillisinä toimintoina, mahdollisesti ajallisesti erotettuina)
Tarkastellessasi nimenomaisesti lauseesi esimerkkiä:
- Tilassa on suuri ero [ku] {●} Hierarkkinen suhde on tiukka.
Tilassa on suuri ero, ja [siis] tiukka hierarkia. - Tilassa on suuri ero [ku] {●} [te] {●} Hierarkkinen suhde on tiukka.
Tilassa on suuri ero, ja [erikseen] tiukka hierarkia.
Venyttelen englanninkielisiä käännöksiä täällä yrittääkseni korostaa eroa japaniksi, mutta toivottavasti tämä auttaa valaisemaan, miksi kirjailija tai puhuja saattaa käyttää lauseen konjunktiivista normaalia muotoa [renyokei], kuten sidosmuotoa vastaan.