Dans les 1ères Chroniques 16:22, il est dit: ( interlinéaire anglais / hébreu )
Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes. – NASB
La phrase semble être une citation tirée dune source inconnue, utilisée pour illustrer le contexte, que Dieu protège Israël et délivre son peuple de son ennemis. Ainsi, il semble que, dans ce contexte, les « oints / prophètes » soient une référence au peuple dans son ensemble.
Est-ce que quiconque ayant accès à un commentaire très respecté des 1ères Chroniques peut confirmer ou nier ceci ou peut-être partager quelques arguments dexégètes professionnels?
Réponse
Contexte (s)
Le contexte de 1 Chroniques 16:22 est, de toute évidence, 1 Chroniques 16. Cest le récit du Chroniqueur sur les efforts finalement réussis de David pour amener lArche à Jérusalem, élargi sur la version parallèle dans 2 Samuel 6 . Lune des différences les plus frappantes est que le chroniqueur fournit la chanson qui a été chantée lorsque lArche est entrée à Jérusalem. Il est composé de trois passages différents des Psaumes:
+-----------------+-----------------+ | 1 Chronicles 16 | Psalms | +-----------------+-----------------+ | vv. 8-22 | Ps 105:1-15 | | vv. 23-33 | Ps 96:1b-13 | | vv. 34-36 | Ps 106:1, 47-48 | +-----------------+-----------------+
Puisque Chronicles est largement considéré comme assez tardif, 1 le » psaume « de 1 Chroniques 16 est considéré comme un pastiche, mis en place pour ce paramètre dans Chonicles. 2
Cela implique que le verset en question, 1 Chr 16:22 na pas un contexte, mais deux, puisque le paramètre « original » dans les Psaumes entre également en jeu. 3
Texte
Par souci de comparaison, cela vaut la peine de présenter ensemble les (maintenant deux) versets clés:
1 Chr 16:22 אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ
Translit : ʾal-tigĕû bimšîḥāy ûbinbîʾay ʾal-tārēʿû
« Ne touchez pas mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes »
Ps 105: 15 אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ
Translit : ʾal-tigĕû bimšîḥāy wəlinbîʾay ʾal-tārēʿû
« Ne touchez pas à mes oints, et faites mes prophètes aucun mal «
Donc ils sont, en fait, presque identiques (sauf pour la préposition be- dans 1 Chroniques 16, au lieu du le- plus courant comme dans le Psaume 105). 4
Texte en co (n) texte
In quel que soit le contexte, le contexte immédiat (parfois appelé « co-texte », pour distinguer le matériel immédiatement adjacent du cadre littéraire plus large) est une réflexion historique sur les actes magnanimes et salvifiques du Seigneur au nom de son peuple. Le Psaume 105 raconte cela comme un élément de remerciement et de louange (le pendant du Psaume 106 répète cette histoire comme une occasion de confession).
1 Chr 16:22 // 5 Ps 105: 15 trouve sa place entre la mention des patriarches Abraham, Isaac et Jacob qui précède, et le début de la réminiscence de Joseph qui suit. Ce «repère» le moment narratif de «lerrance» (1 Chr 16:20 // Ps 105: 13) aux mouvements des patriarches à travers Canaan, jusquen Égypte, et vice-versa, comme le raconte le livre de la Genèse .
La question des « prophètes » suggère un lien avec Abraham, en premier lieu, puisque dans Genèse 20: 7 il est désigné de cette manière, quand Dieu informe Abimélec dans un rêve:
Maintenant, restaurez donc la femme de lhomme; car il est un prophète [כִּי־נָבִיא הוּא], et il priera pour vous, et vous vivrez; et si vous ne la restaurez pas, sachez que vous mourrez sûrement, vous et tout ce qui est à vous.
Ceci est juste un, cependant, et le psaume parle dans La tradition biblique (pour autant que je sache) ne se réfère pas aux autres patriarches comme des « prophètes », mais cette désignation a été utilisée plus largement plus tard. Isaac (dans Genèse 27) et Jacob (dans Genèse 49) se prononcent de manière « prophétique », mais sans que cela soit désigné comme « prophétie », ou eux comme « prophètes ».
Ce qui nous amène, enfin, à lintérêt principal, les « oints « , tout à fait plus difficiles, car ce nest pas une désignation qui en est autrement connu pour les patriarches, mais est normalement réservé dans la Bible hébraïque aux prêtres et aux rois. Genèse 23: 6 a les Hittites reconnaissant Abraham comme un « prince de Dieu » (נְשִׂיא אֱלֹהִים) mais cela sarrête avant la royauté, et il ny a pas donction.
Certaines connexions sont parfois établies pour expliquer le force dêtre parmi les oints de lÉternel, par exemple dans 2 Sam 1:14, 16 où David énonce le principe que lOint de lÉternel ne doit pas subir de violence, une implication des Psaumes / Chroniques actuels bien.
Sélectionnez lhistoire de linterprétation
Ce vers énigmatique a taxé les commentateurs au fil des siècles. Il y a souvent des résonances entre les interprétations non seulement de différentes périodes, mais aussi de différentes traditions.
Rachi propose différents commentaires sur ce texte dans Chroniques et Psaumes. Pour les Chroniques, il lie ceci aux événements de la vie des patriarches:
Ne touchez pas à mes oints et ne faites pas de mal à mes prophètes : Concernant Abraham, il est dit (Gen. 12:17): » Et le Seigneur a tourmenté Pharaon », et il est écrit (ibid. 20: 3):« Et le Seigneur vint à Abimélec en songe la nuit et lui dit: Tu mourras, etc. » Concernant Jacob, il est dit: (ibid. 31:24): « Et Dieu vint à Laban lAraméen en songe la nuit, et lui dit: Attention, etc. » Et de plus, concernant Jacob, quand ils sont venus le tuer parce quils avaient tué Sichem et Hamor, il est écrit: (ibid. 35: 5): « Alors ils ont continué leur chemin, et la terreur de Dieu était, etc. » Le livre des Psaumes est plus explicite, car le psaume ne se termine pas ici, comme il est écrit là (105: 16): «Il a appelé la famine sur le pays», afin de les exiler en Égypte.
Ici, Rachi accorde une attention prédominante à laspect de la protection divine, et note quil pointe explicitement vers le Psaume où « lhistoire » continue. Dans son commentaire sur les Psaumes, il propose un commentaire beaucoup plus court, prenant une perspective légèrement différente:
Mes oints : Mes grands. Chaque [expression de] lonction est une expression de domination et de grandeur.
Lallusion ici est à un statut (quasi?) Royal, comme lindique Gen 23: 6 (cité ci-dessus). Le bref commentaire de Delitzsch sur le psaume 105: 15 prend une ligne similaire (première publication de 1859 à 1960):
Ils sont appelés מְשִׁיחִים (une forme passive) comme étant des princes choisis par Dieu …
Ecrivant un peu après Delitzsch , Friedrich Baethgen rend ce lien explicite (1ère édition 1892):
Die Patriarchen werden Gesalbte genannt, weil der Dichter ihnen als Stammesfürsten gleichen Rang mit gesalbten Königen zuschreibt; vgl. Gen 23 6 .
= Les patriarches sont désignés « oints » parce que le le poète leur attribue en tant que princes tribaux le même rang que les rois oints; cf. Gen 23 6 .
Retour aux Chroniques contexte, le commentaire beaucoup plus récent et magistral de Sara Japhet 6 (1993) reprend ce détail pour commentaire (p. 319) :
… « mes oints » est très inhabituel. Aucun des patriarches nest jamais mentionné de cette manière; cest la seule référence biblique au titre au pluriel, et le seul endroit où « prophète » et « oint » se trouvent dans des deux points parallèles.
Elle note les seuls endroits où «lonction» a lieu avec les prophètes (1 Rois 19:16; Isaïe 61: 1), et continue:
Lexpression «oint», cependant, ne se référait quaux rois ou aux prêtres. Ce contexte représente une double expansion dans lapplication du titre: un parallélisme complet entre « prophète » et « oint » (probablement aussi dans l Pacte de Damas , 5.21 -6.1), et dans linclusion des trois patriarches dans la catégorie des prophètes.
Conclusion
Dans le contexte – des Chroniques en particulier – cette étrange désignation des patriarches pointe de façon suggestive vers le contexte du psaume lui-même, dans la liturgie du temple sous le patronage royal et sacerdotal.
La lutte des commentateurs à travers les âges, se poursuivant à BH.SE de nos jours, cest comprendre ce qui a poussé le psalmiste (et le chroniqueur) à utiliser une désignation aussi inhabituelle pour les patriarches. En fait, la seule chose qui ressort clairement de cet exercice est que les « oints » font en fait référence aux patriarches, en réponse directe à la question de OP. Pourquoi , et avec quelle importation … cela reste insaisissable.
Notes
- Voir « E. Date et lieu de création « dans article de Anchor Bible Dictionary de Ralph Klein; le consensus est le 4e C. BCE.
- Il existe une petite bibliographie spécialisée sur ce chapitre. Pour une étude plus ancienne, voir T.C. Butler, « Un passage oublié dune époque oubliée (1 Chr. XVI 8-36) « , Vetus Testamentum 28 (1978) : 142-150.Plus récemment, Ralph W. Klein « Psalms in Chronicles « , Currents in Theology and Mission 32 (2005): 264-275.
- En fait, cest un peu exagéré, car le contexte « immédiat » reste le même. Cependant, le cadre narratif plus large des Chroniques a une certaine signification, et ce « psaume composite » na pas été assemblé au hasard.
- Il ny a aucune différence dans le sens; voir BDB, sub רָעַע, Hif., p. 949 col. b ; extrait ci-dessous.
- La double barre oblique,
//
, est souvent utilisée dans les études bibliques pour indiquer des « textes parallèles ». - Là est une interview avec le professeur Japhet sur le site OUP pour ceux qui sont intéressés.
Pour la note 4 :