À qui se réfèrent les fils de “ Mère de Zebedee ' ”?

Matthieu 20:20, NIV :

Puis la mère des fils de Zébédée vint vers Jésus avec ses fils et, sagenouillant, lui demanda une faveur.

Matthieu 27:56, NIV :

Parmi eux se trouvaient Marie-Madeleine, Marie la mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zebedee.

Voir la version NIV et SBL ici.

Qui était les fils de « Mère de Zebedee » et pourquoi est-elle adressée de cette manière ( opposée à « Épouse de Zébédée » ou « Mary (Salomé) la mère de Jacques (le Majeur) et de Jean (lÉvangéliste) »)?

Commentaires

Réponse

La réponse simple est que nous ne savons pas pourquoi lécrivain de lÉvangile de Matthieu choisit cette désignation pour elle et nous navons pas suffisamment de preuves pour continuer à tirer une conclusion ferme.

Sil semble improbable que lauteur ne connaisse pas son nom, alors que lauteur de Mark le sait, il y a des possibilités qui pourraient être plus probables:

1) Nous savons que Zebedee était encore définitivement vivant et actif en 4:21 mais à ce moment-là, il est peut-être mort.

2) La demande quelle fait dans 20:20 concerne ses fils, cest peut-être pourquoi sa relation avec eux est principalement dans lesprit de lécrivain, et ensuite il utilise la désignation pour lidentifier à la Crucifixion

3) Si lon sen tient à la doctrine de linspiration plénière, il est tout à fait possible que Matthieu soit « conduit » à utiliser cette désignation pour que, en comparant les évangiles, nous puissions déduire qui était Salomé, comparez Matt 27:56; Marc 15:40 & Jean 19:25)

Réponse

Bien sûr nous ne pouvons pas être sûrs de la raison pour laquelle Matthew a choisi de désigner quelquun comme « la mère des fils de Zebedee », mais nous pouvons fournir une hypothèse raisonnable en examinant les preuves.

Identité

Le La première pièce du puzzle est de déterminer qui était exactement cette femme. Cette question est en fait assez simple. Plus tard dans Matthieu, nous trouvons:

Il y avait aussi beaucoup de femmes là-bas, regardant de loin, qui avaient suivi Jésus de Galilée pour le servir, parmi lesquelles se trouvaient Marie-Madeleine et Marie, la mère de Jacques et de Joseph et la mère des fils de Zébédée (Matthieu 27: 55- 56, ESV)

Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ · ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ μήτηρ, καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου (Nestlé 1904)

tandis que Mark a dans un passage parallèle:

Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin, parmi lesquelles Mary Magdalene et Mary la mère de James le jeune et de Joses, et Salomé. (Marc 15:40)

Ἦσαν δὲ καὶ γυναῖκες ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, ἐν αἷς καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου τοῦ μικροῦ καὶ Ἰωσῆτος μήτηρ καὶ Σαλώμη,

Le degré élevé de similitude textuelle ici (particulièrement clair en grec) garantit pratiquement que ces deux passages représentent une dépendance littéraire. Je reviendrai sur la nature de la dépendance; pour linstant, il suffit de constater que les deux auteurs décrivent la même femme. Mark lappelle «Salomé» et Matthew lappelle «la mère des fils de Zébédée». Ainsi, tout au long de lhistoire chrétienne, Salomé a été identifiée comme la mère de deux des disciples de Jésus – Jacques et Jean, qui ailleurs sont identifiés comme « les fils de Zébédée » (par exemple Marc 10:35).

En savoir plus Salomé

Avant de revenir à la question principale, il peut être utile de décrire brièvement qui était Salomé. Dans le récit de la crucifixion de Jean, il enregistre les femmes présentes sur les lieux comme suit:

sa mère et la sœur de sa mère, Mary, la femme de Clopas, et Mary Magdalene. (Jean 19:25)

sur cette base, certains commentateurs concluent que Salomé était la sœur de Mary. Contrairement au lien entre Mark et Matthew, cependant, cette conclusion nest pas solide. « La soeur » de sa mère pourrait en effet faire référence à Salomé, mais cela pourrait aussi désigner une des femmes anonymes de Marc / Matthieu.

Ailleurs, Marc 16: 1 place Salomé au tombeau quand il est découvert vide, avec la mère de Jésus et Marie, mère de Jacques et Joseph. Le récit parallèle de Matthieu ne répertorie que les deux Marie.

Plus tard, les écrits gnostiques Salomé apparaît plusieurs fois. Dans l Évangile de Thomas , elle se déclare disciple de Jésus.Un fragment préservé de l Évangile des Égyptiens la qualifie de disciple et implique quelle est célibataire et sans enfant. Dans la Pistis Sophia , Salomé prend une importance bien inférieure à Mary Magdelene (qui était très importante dans les écrits gnostiques), mais à égalité avec un disciple masculin « moyen ». Une version élargie de Mark (la soi-disant « marque secrète »), a ajouté au moins un verset supplémentaire sur Salomé pendant le ministère de Jésus « . La Protévangélisation de Jacques , plus orthodoxe, un récit denfance, fait de Salomé Marie « s sage-femme et première croyante en la mission de Jésus ».

La proéminence de Salomé dans les écrits gnostiques est surprenante étant donné quelle napparaît que par son nom dans lévangile de Marc, le moins populaire des évangiles dans le Pour expliquer cette proéminence, les érudits ont suggéré quil y avait probablement une première tradition saloméenne, indépendante des Évangiles. Alors que les dernières œuvres dans lesquelles elle apparaît nont généralement aucune valeur historique, nous pouvons être assez convaincus que, au minimum, Salomé était un vrai personne et un disciple de Jésus de son vivant. Il y a aussi de bonnes chances quelle ait joué un rôle notable dans lÉglise primitive. 1

Critique de la source

Revenant à la question de la relation entre Mark et Matthew, nous avons trois points de données potentiels:

1) Marc dit « Marie-Madeleine, Marie la mère de Jacques et Salomé ont acheté des épices pour quils puissent aller oindre le » corps « de Jésus (16: 1) tandis que Matthieu dit » Marie-Madeleine et lautre Marie sont allées voir le tombeau  » (28: 1).

  • Il y a peu de similitudes verbales ici, donc les deux comptes représentent probablement des comptes rendus indépendants du même événement.

2) Le passage qui a suscité la question de lOP. Dans Matthieu (20: 20-28), « la mère des fils de Zébédée » demande à Jésus de placer ses fils chez lui. mains droite et gauche quand son royaume viendra. Dans le récit de Marc (10: 35-45), Jacques et Jean demandent directement.

  • Ces passages ont certainement une dépendance. Le langage utilisé est assez similaire et, malgré leurs ouvertures différentes, les deux récits ont une réponse de Jésus « dirigée vers Jacques et Jean.

3) Les listes de femmes à la crucifixion, mentionnées ci-dessus (Marc 15:40, Matthieu 27: 55-56)

  • Comme indiqué précédemment, les comptes montrent une dépendance.

Alors, qui dépend de qui? Cela dépend de ce que lon décide ici dans lactivité de rédaction.

Critique de rédaction

Si lon sengage sur la priorité absolue de Markan, alors les différences doivent provenir de lactivité de rédaction de Matthew. Dans cette vue, Matthieu a dû avoir une raison de changer le demandeur dans Marc 10: 35-45. Peut-être quil a trouvé embarrassant pour deux grands disciples de faire une telle demande, alors mettez-la plutôt dans la bouche de leur mère.

En faveur de ce point de vue, il fournit une raison satisfaisante pour lexpression «mère des fils de Zebedee» car le passage parle en réalité de «les fils de Zebedee», comme James et John sont souvent appelés collectivement, il est donc logique didentifier le locuteur comme sa mère plutôt que par son nom. Contre ce point de vue, Matthew na pas peur que les disciples fassent des demandes déraisonnables / disent des choses stupides ailleurs, donc « inventer » un orateur ici pour tamponner la question ne semble pas être quelque chose de typique de la rédaction de Matthew. De plus, cela rend-il vraiment James & Jean a lair mieux? Ils sont toujours représentés comme voulant la gloire / ne comprenant pas correctement la mission / le royaume de Jésus, mais ils ont maintenant lembarras potentiel supplémentaire de ne même pas être assez audacieux pour demander eux-mêmes, obligeant plutôt leur mère à le faire pour eux.

Le plus grand défi pour une vue prioritaire Markan, cependant, est Matthieu 27: 55-56. Ici, Matthew aurait changé le simple « Salomé » pour « la mère des fils de Zébédée ». Si son but était de relier les femmes aux disciples, pourquoi ne pas utiliser « Salomé, mère de … », semblable à la façon dont il décrit la seconde Marie, au lieu de simplement « mère de … »? Gundry ne peut offrir que lexplication faible (dans mon esprit): 2

Lobscurité de Salomé, la proéminence des fils de Zebedee, et le désir dun parallèle avec la description immédiatement précédente de Marie en tant que mère (dont la proéminence ne permettra pas de perdre son nom) influencent tous la révision de Matthew.

Toutes ces choses pourraient en effet pousser Matthew à ajouter « mère de … », mais on a du mal à voir comment cela nécessiterait également de laisser tomber « Salomé ». La seule moitié lexplication – que Mary était censée être plus importante – est pure spéculation et ignore que « Salomé, mère de … » est un parallèle plus fort à « Marie, mère de … » que simplement « mère de … » est, si , en effet, Matthew voulait faire un parallèle verbal.

Il est raisonnable de supposer que Matthew voulait relier les femmes lors de la crucifixion à sa description delle plus tôt dans son Évangile, mais cest une hypothèse tout aussi valable sous toute dépendance t heory.Si lon nest pas attaché à la priorité de Markan, une explication plus simple se présente: Mark simplifie Matthieu sur les deux passages dépendants. Ceci est également valable sous une théorie de priorité Matthean absolue et une théorie plus flexible qui permet aux deux évangiles de préserver la tradition la plus primitive à certains moments.

Dans ce point de vue, Mark voit que James et John sont les vrais centre de Matthieu 20: 20-28, et comprend que la demande, bien que prononcée par Salomé, vient vraiment de Jacques et Jean et la met donc dans leur bouche (ou croit que la demande a été faite collectivement). Il simplifie ainsi le passage en omettant la partie de Salomé. De même, en 15:40, il simplifie « la mère des fils de Zébédée » parce quil connaît son prénom et ne voit aucune raison à la formulation compliquée.

Peut-être que Mark avait un bon accès à la «tradition saloméenne primitive» mentionnée ci-dessus et savait donc bien qui elle était. Cette hypothèse a également lavantage dexpliquer le verset donction (16: 1), qui est le seul passage de résurrection dans lun des quatre évangiles qui mentionne Salomé. Si Mark avait une connaissance supérieure de Salomé, cela expliquerait comment il connaissait ce détail supplémentaire, qui aurait pu être inconnu de Matthew.

Pourquoi « les fils de la mère de Zébédée »?

La question est alors: pourquoi Matthieu se réfère-t-il à Salomé comme étant la «mère des fils de Zébédée» au lieu de «Salomé» ou «épouse de Zébédée»? Nous pouvons rapidement suggérer une bonne raison pour laquelle elle ne serait pas appelée «épouse de Zébédée» – Zébédée nest pas une figure importante des Évangiles. Rien nindique quil soit devenu un disciple de Jésus et la seule fois où lhomme apparaît, cest quand Jacques et Jean le laissent dans un bateau de pêche pour aller suivre Jésus.

Les fils de Salomé, bien sûr, sont des personnages importants dans les Évangiles. Ainsi, il est évident que « mère de … » est une référence plus claire / meilleure que « épouse de … » ( Quelques commentateurs ajoutent la possibilité que Zebedee soit mort au moment où Salomé a été ainsi référencé, mais je trouve que cest une hypothèse inutile et une explication insuffisante.)

Quant à savoir pourquoi Matthew utilise « mère de … « au lieu de » Salomé « , il y a deux explications plausibles. La première est quil veut souligner son lien avec James et John. Cette formulation est particulièrement logique dans 20: 20-28 où son rôle dans lhistoire est sans importance. en effet être naturel de dire quelque chose comme « la maman de John » est venue et a fait une demande pour lui « dans une situation comme ce qui est décrit, même si on connaissait le nom de la maman de John. Puisque James et John sont souvent appelés collectivement les « fils de Zebedee », il ny a aucune raison pour que « la mère des fils de Zebedee » ait une connotation différente de celle de « la mère de James et John ». Il est donc possible que Matthieu répète simplement la même formulation dans son récit de crucifixion pour indiquer clairement quil faisait référence à la même femme. Cette explication fonctionne parfaitement sous la priorité Matthean, et convenablement sous la priorité Markan (où il est étrange, mais plausible que « Salomé » soit tombé).

La deuxième explication est que Matthieu ne connaissait tout simplement pas le prénom de Salomé. Cela ne serait pas impossible même si lauteur de Matthieu est lapôtre Matthieu – il ne connaîtrait pas nécessairement / ne se souviendrait pas nécessairement du nom dun femme quil na rencontrée que quelques fois, mais il semblerait plus facile de soutenir cette hypothèse si lapôtre nétait pas lauteur de lEvangile. Cela rendrait plus difficile de voir la priorité Matthean, mais pas invraisemblable si certains disciples de Matthieu écrivaient lÉvangile après sa mort, en utilisant son témoignage de témoin oculaire qui ne comportait pas le nom de Salomé.

Conclusion

À la lumière des preuves, la plus simple / meilleure explication est que Matthieu a écrit 20: 20-28 et 27: 55-56 avant que Marc nécrive ses passages parallèles (ou plus précisément que les versions de Matthieu des passages est la tradition la plus primitive). Il a utilisé « mère des fils de Zebedee » dans 20:20 parce que lhistoire était primaire sur les fils de Zebedee, et il était donc tout à fait naturel de décrire lorateur comme leur mère. Il a ensuite repris cette formulation dans son récit de crucifixion. Matthew connaissait peut-être le nom de Salomé, mais ne voyait pas le besoin de le mentionner sil le savait.

Marc 10: 35-45 représente alors une simplification du récit de Matthew. Par conséquent, dans le compte de la crucifixion, il navait aucune utilité pour la longue formulation «mère de …» et ainsi substitué le nom réel de Salomé. Il a très probablement également eu accès à des informations indépendantes sur Salomé, ce qui explique le fait que lui seul la mentionnée dans son récit de tombe vide.

Enfin, je suis daccord avec la suggestion de Jonathan Chell selon laquelle la formulation de Matthew le permet une femme autrement non identifiable à associer à ses fils très importants. Lintervention divine, bien sûr, ne peut pas être prouvée comme une explication herméneutique, mais il est certainement intéressant que sans le phrasé « étrange » de Matthieu, Salomé naurait pas reçu le crédit (par son nom) quelle mérite pour élever les grands apôtres de Jacques et Jean .


Références

1 Les informations extra-bibliques sur Salomé proviennent principalement de Gospel Women: Etudes des femmes nommées dans les évangiles par Richard Buckham

2 Matthew: Un commentaire sur son manuel pour une église mixte sous la persécution par Robert Horton Gundry

Réponse

Dans ces versets de Matthieu, il ne semble pas y avoir de réponse définitive quant à la raison pour laquelle la mère a été identifiée de cette façon. Cependant, le premier verset fait partie de la plus grande histoire de Matthieu 20: 20-28 ; cela montre que les douze apôtres continuent de mal comprendre que la grandeur ne viendra pas dun pouvoir seigneurial, mais dun humble service.

Il y a une histoire parallèle précédente dans 1 Rois 1; voici quelques mots comparables:

1 Rois 1: 16-17 (NIV) Bathsheba (la mère de Salomon) sinclina, se prosternant devant le roi. « Que voulez-vous? » 17 Elle lui dit: « Mon seigneur, tu mas toi-même juré ton serviteur par lÉternel, ton Dieu: » Salomon, ton fils, sera roi après moi, et il sassiéra sur mon trône. « 

Matthieu 20: 20-21 (NIV) Puis la mère des fils de Zébédée vint vers Jésus avec ses fils et, sagenouillant, lui a demandé une faveur. 21 « Quest-ce que tu veux? » demanda-t-il. Elle a dit: « Accorde à lun de mes deux fils de sasseoir à votre droite et lautre à votre gauche dans votre royaume. »

Dans lhistoire de 1 Rois 1: 11-30 , la mère avait donné le service au roi David. Quand il est apparu que Salomon nallait pas accéder au trône , elle devait être la mère qui sadressait au roi plus âgé et lui demandait pourquoi.

En résumé, David a fini par donner le trône à Salomon, donc un service approprié est en effet ce qui a conduit à la grandeur. Par la suite (dans Matthieu), Jacques, Jean et les dix autres apôtres doivent encore lapprendre.

Réponse

Il semble la méthodologie de lécriture à cette époque. Ce type décriture a dérouté les gens pendant des générations. Faire référence aux gens par ce quils font ou leur relation avec des tiers était courant dans le style décriture de ces jours.  » La mère des fils de Zebedee  » veut juste indiquer que pour cet auteur en particulier, cette femme navait pas autant dimportance que Zebedee et ses fils.  » Ce nest pas le fils du charpentier?  » Mathews 13:55. Les voisins de Jésus voyaient Jésus comme quelquun qui ne valait même pas la peine dêtre mentionné. Et ils nont même pas mentionné Joseph. Nous en déduisons que lauteur se réfère à Salomé, sœur de Marie, la Mère de Jésus notre Seigneur. De nombreuses femmes ne sont pas référées par leur nom mais par qui elles sont mères ou épouses. La mère de Jean et James semblait être une mère très possessive exigeant de Jésus (son neveu) de faire asseoir ses deux enfants (les cousins de Jésus) un à sa droite et un à sa gauche dans Sa Gloire (Matthieu 20: 20-28 ). femme très exigeante, très différente de son humble et pleine de grâce sœur Mary! Salomé semble être plus jeune que Mary. Il est possible que ce soit la raison pour laquelle elle nest même pas mentionnée. Enfin, il est important de noter que John pourrait avoir a emmené sa tante Mary dans la maison de ses parents, Salomé et Zébédée, car Jean semble avoir été trop jeune pour avoir sa propre maison et sa famille. Jean aurait peut-être 18 ans quand Jésus lui a donné sa mère pour quil puisse prendre soin delle depuis Jésus était son fils unique et Joseph pourrait être décédé quelque temps avant de commencer son ministère. De plus, les autres cousins, oncles et tantes de Jésus nétaient pas vraiment à ses côtés. Regardez simplement lattitude de supériorité de Salomé! Elle pense peut-être:  » Je suis la tante de Jésus et la sœur de sa mère. Je suis géniale! Mes fils sont super aussi!  »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *