Aboyer un arbre (“ aboyer le mauvais arbre ”)

Je ne comprends pas lexpression

aboyant un mauvais arbre

Pense-t-il à mettre de lécorce sur un arbre ou à lenlever?
Une personne dit

vous « aboyez le mauvais arbre

et il veut dire

ne me dérange pas

Mais doù vient-il?
Veut-il dire le lécorce nest pas la bonne sorte pour larbre?
Comme « Je suis du chêne, prends ton écorce de pin! »
En croate, on dit le mur est fermé ce qui signifie que vous avez le mauvais mur, que vous devez en franchir un autre avec une fenêtre.
Est-ce ainsi que cela signifie?

Commentaires

  • Cette page devrait être utile: oxford-royale.co.uk/articles/…
  • Étant donné que dautres réponses semblent manquer, je ‘ je tiens à souligner quen anglais, ‘ bark ‘ dans ce contexte se réfère au son que fait un chien. Ainsi, lorsquun chien ‘ aboie ‘, il fait du bruit avec sa bouche qui ressemble au mot ‘ bark ‘. Similaire à ‘ yapping ‘, ‘ grognant ‘ et ‘ pleurnicher ‘, qui font tous référence à différents bruits de chien.
  • Tout le désordre ici nest pas constructif. Fermer le vote …
  • @Nihilist_Frost pouvez-vous maider à comprendre pourquoi la barre latérale est pleine de questions sur lutilisation idiomatique de langlais qui sont sur le sujet, mais celle-ci est hors sujet? Je suis désolé si jai causé des dommages au site.
  • -1, le demandeur est trolling . Il ne s’agit pas d’une question pratique à laquelle vous pouvez répondre en fonction des problèmes réels auxquels vous êtes confronté.

Réponse

Vous avez un chien de chasse qui vous aide à attraper un animal sauvage. Sil grimpe sur un arbre, le chien est censé aboyer contre larbre quil a grimpé. Imaginez la situation où le chien aboie contre un arbre différent (faux) et vous seriez très déçu par le chien.

  1. Cela pourrait signifier en tant que chien:

Vous gaspillez vos efforts et votre énergie en poursuivant le mauvais chemin. En dautres termes, vous avez fait le mauvais choix.

  1. En tant quarbre:

Vous demandez à la mauvaise personne. Vous devez demander à quelquun dautre. Laisse-moi tranquille. Je ne suis pas larbre que vous voulez.

Le verbe bark signifie ce qui suit:

pour faire le petit cri caractéristique dun chien.

Cela na rien à voir avec le nom aboiement :

le revêtement extérieur résistant dune racine ou dune tige ligneuse.

[Merriam-Webster]

Commentaires

  • @EdPlunkett Vous navez ‘ pas à prendre le sens littéralement. Cela ‘ ne signifie pas du tout que vous êtes un chien de chasse. Ce nest quune des nombreuses métaphores ou expressions idiomatiques en anglais.
  • @EdPlunkett Remarquez que lécorce est la couverture dun tronc darbre et aussi ce que fait un chien. Lécorce de larbre na cependant rien ‘ à voir avec lexpression.
  •  » Bark  » nest pas la peau dun chien; cest ‘ le son que fait un chien.
  • @EdP – RE: Eh bien, jai une surprise pour lui la prochaine fois que nous nous rencontrons Yikes! Jespère que vous ‘ avez changé davis à ce sujet. Lexpression est complètement neutre. Cest ‘ un idiome courant qui ne porte aucune valeur insultante. Il ‘ est juste un idiome, un peu comme  » pleuvoir des chats et des chiens  » (qui signifie  » il pleut beaucoup « ) ou  » vous ‘ en cours de chasse aux oies sauvages « . Comme ressource utile, jai trouvé que Le dictionnaire gratuit explique assez bien les expressions idiomatiques.
  • Jai un drôle de sentiment que cest peut-être un troll Compte. » oui je sais, lécorce est la peau dun arbre et aussi la peau dun chien  »

Réponse

Voici un chien qui aboie :

entrez la description de limage ici

« Drooker style dog » par Balthazar , sous licence CC-BY-SA 3.0

Voici un chien qui aboie dans un arbre :

entrez la description de limage ici

« Treeing Fiest » par Scochran4, sous licence CC-BY 3.0

Il y a un animal dans larbre que le chien veut attraper.

Mais que faire si le chien a choisi le mauvais arbre? (Peut-être que lanimal a sauté dans un autre arbre et que le chien na pas vu. Peut-être que le chien na pas vu quel arbre lanimal a grimpé, et a mal deviné.) On pourrait alors dire que le chien est aboyer le mauvais arbre .

Lorsque vous demandez des informations à quelquun et quil vous dit: « Vous » aboyez le mauvais arbre , « cela signifie » Je nai « pas les informations que vous voulez. »

Cest métaphoriquement comme le chien (vous) essayant dattraper lanimal (linformation) dans larbre (la personne). Le chien aboie dans un arbre, mais lanimal nest pas dans cet arbre. Lanimal est dans un arbre différent. De même, vous cherchez des informations auprès dune personne, mais cette personne ne dispose pas de ces informations. Quelquun dautre connaît les informations que vous voulez.

Réponse

Bien que lautre enveloppe dun arbre soit appelée bark , ce nest pas ce que lon entend par

Aboyer le mauvais arbre.

Lorsquun chien lance une poursuite à un chat (par exemple), il aboyer pendant quil court frénétiquement après le chat.
Le chat peut courir jusquà un arbre pour séchapper, laissant le chien qui aboie en dessous.
Si le chien est confus, (s) il peut aboyer sur / sur un arbre sans chat .

Ceci aboie le mauvais arbre

Recherche quelque chose dans la mauvais endroit

Réponse

Cette phrase bien connue est un idiome, qui fait partie dun discours familier (au moins AmE), ce qui signifie:

  • vous étudiez quelque chose / collectez des informations, et

  • laction que vous entreprenez actuellement pour trouver des informations ne vous aidera pas, et

  • vous ne savez probablement pas ceci, cest pourquoi quelquun vous dit cela.

Exemple artificiel:

R: Salut Bob, je cherche Sally. (A pense que Bob sait où est Sally)

B: Vous aboyez le mauvais arbre, mon ami. Elle nest pas là depuis des mois. (A ne sait évidemment pas que Sally nest pas là depuis des mois)

Si vous demandez des informations à quelquun, et quil répond par « vous aboyez dans le mauvais arbre « , ils vous disent indirectement quils ne sont pas du tout impliqués dans ce que vous demandez. Ce nest pas tout à fait équivalent à » ne me dérange pas « – plutôt » ne me dérange pas parce que je peux « t vous aider à obtenir ce que vous voulez. »

Un autre exemple artificiel:

Policier: Sally a dit quelle vous avait parlé à le restaurant, avant quelle ne soit assassinée. Que ta-t-elle dit?

Suspect: Vous aboyez dans le mauvais arbre. Je « nai jamais été dans ce restaurant.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *