Aus vs Von – Quelle est la différence?

Ma confusion pour le moment réside dans la différence entre les deux prépositions, aus et von . Veuillez noter que Dict.cc est ma principale ressource pour les mots et les phrases, et il montre ce qui suit:

Significations possibles de Aus

Significations possibles de Von

Je suis assez confiant dans ma capacité à utiliser ces mots correctement, mais jai parfois utilisé aus quand jaurais dû utiliser von et vice-versa. Quelle est la distinction entre ces deux mots, et quand faut-il utiliser lun par rapport à lautre?

Par exemple:

Du hast ein Herz aus Gold!

Si je navais pas mémorisé le fait que aus devrait être utilisé dans cette situation, je le ferais ont probablement utilisé von .

Autres exemples:

Fenster sind nicht aus Metall.

De plus, le site Web de lUniversité de Chemnitz montre ce qui suit pour les deux mots:

Significations supplémentaires de Aus Significations supplémentaires de Von

Quelle est lexplication technique et linguistique de lutilisation de lun sur lautre?

Commentaires

  • Je suis de langue maternelle allemande. Quand japprenais langlais, javais les mêmes problèmes avec les prépositions anglaises. Il ny a tout simplement aucun moyen de les traduire un à un. Lapprentissage des prépositions correctes est lune des choses les plus difficiles lors de lapprentissage dune nouvelle langue.
  • Il y a ‘ également un changement constant de langue:  » Ein Herz von Gold  » aurait été parfaitement acceptable il y a 150 ans.

Réponse

Aus

Au sens local, « aus « est lopposé de langlais » in / into « . Donc, il porte lidée de «hors de». Ce nest pas un problème de comprendre pourquoi il est utilisé dans le contexte de bâtiments et de choses que vous pouvez entrer.

Ich gehe aus dem Haus.

Cependant, il nest pas si évident de savoir pourquoi il serait utilisé pour les pays et les villes. Je pense quen allemand, ils sont simplement considérés comme «saisissables» et cest tout ce quil y a à faire.

Ich komme aus Berlin.

Et puis il y a lutilisation du matériel.

Der Tisch ist aus Holz.

Utiliser « von » ici serait plus logique, je suppose, car la table est faite dune partie de la matière qui est du bois. Je suppose que lallemand le voit comme plus de une émergence. Tout comme les plantes qui poussent « hors du sol ». Une table en bois a été « retirée » de la matière bois. Cest juste ma théorie personnelle mais je doute quil y ait une meilleure explication. Lutilisation de prépositions est vraiment aléatoire parfois et peut-être que les gens préféraient « aus ».

von

Dans un sens local, « von » désigne une origine que vous ne pouvez pas saisir. Le meilleur exemple sont les personnes

Ich komme von meinem Bruder.

mais il y en a plus

Ich komme von der Reise.

Cette idée « non saisissable » fonctionne assez bien mais vous trouverez toujours des exemples qui ne correspondent pas au modèle simple. Le meilleur exemple est les noms de marque.

Ich komme von Aldi.

Aldi est un supermarché et donc bien sûr il est « accessible », pourtant, il y a plusieurs magasins Aldi donc le lieu réel avec sa porte nest pas ce qui compte. Ce qui compte, cest la chaîne. Dès que vous spécifiez un certain marché, vous « utiliseriez » aus « à nouveau.

Ich komme aus dem Aldi (celui juste à côté du gaz station)

Donc, en règle générale … « aus » est utilisé pour indiquer les origines que vous pouvez saisir, qui sont un matériau et qui sont les entités géographiques créées par lhomme, « von » est utilisé pour les origines qui ne peuvent pas être saisies … comme les personnes.
Et puis il y a 1000 exceptions que vous naurez quà apprendre.

Commentaires

  • en fait, comme @Robert la noté,  » von  » était utilisé pour le matériel utilisation. (putain que ‘ utilise de nombreuses utilisations)
  • @Emanuel Je pense avoir trouvé une autre exception à votre règle en plus de « Aldi. » Techniquement, vous pouvez  » entrer  »  » à larrière,  » mais vous nentendez ‘ personne dire  » aus hinten.  » Il ‘ est toujours von.Est-ce que je regarde cela correctement?
  • @Dustin …  » hinten  » est comme  » liens  » et  » rechts  » et tous les dautres et na pas de porte. En allemand, vous venez toujours  » von  » ces emplacements. Et vous êtes juste là  » Ich bin links / hinten / vorne …  » Langlais est différent en ce quil utilise parfois des combinaisons de mots différentes (comme  » à larrière « ) et différentes prépositions mais  » à gauche / à droite, de derrière, de devant, den haut  » sont assez similaires à ce que lon fait en allemand. Donc … simplement parce quil est  » dans  » en anglais ne signifie ‘ quil ‘ sera  » en  » en allemand.
  • thinkco.com/aus-versus-von-1444440 … aide un peu aussi
  • La préposition  » aus  » est parfois traduit par  » procedente  » en espagnol , qui est un mot qui peut signifier  » provenant de.  » Sachant cela, son utilisation avec les villes et les pays semble plutôt appropriée.

Réponse

Essayez de considérer ces phrases comme des formes raccourcies; notez quil ny a pas de verbe propre!

  • Du hast ein Herz aus Gold!

    Lisez ceci comme

    Du hast ein Herz, das aus Gold gemacht ist!

    Cela a du sens. Si vous dites à la place,

    Du hast ein Herz, das von Gold gemacht ist!

    vous dites que la personne nommée Gold a fabriqué ledit cœur.

  • Fenster sind nicht aus Metall.

    Lecture

    Fenster sind nicht aus / von Metall gemacht.

    a un effet similaire.

Donc, si vous rencontrez une telle phrase, choisissez un verbe fort qui décrit le sens le mieux voulu et recherchez (par exemple dans Duden ) la préposition qui va avec ce verbe.

Conseils pour apprendre: ne pas essayer pour apprendre toutes les utilisations des prépositions par cœur. Au lieu de cela, apprenez toujours les prépositions appropriées avec les verbes.

Réponse

Ich fürchte , Du wirst die Präpositionen auswendig lernen müssen …

Zu Deinen Beispielen: « aus » verwendet man, um zu sagen, woraus et était gemacht ist: der Tisch ist aus Holz, das Fenster ist aus Glas. « von » klingt in dem Zusammenhang alt: ein Tuch von feinstem Stoffe, ein Haus von Stein.

Réponse

«  Von «  est utilisé devant les adverbes, ainsi que pour indiquer le point de départ et le point darrivée. Lorsque vous souhaitez indiquer lorigine, en référence au lieu dorigine, «  aus  » est utilisé, sauf devant les adverbes, et aussi dexprimer quil provient dun certain bâtiment ou moyen de transport.

Par exemple

Er ist von Berlin nach München gefahren.
Er ist Amerikaner. Er kommt aus Amerika.
Von hier bis nach Hause.
Habe von meiner Oma ein Geschenk bekommen.
Wir sind von Freitag bis Samstag im Urlaub.
Der Eiffelturm ist aus Gebaut Metall (Stahl).
Wir kommen von unserer Oma.
Jetzt kommt der erste Passagier aus dem Flugzeug.
Ich komme von der Arbeit.
Im komme aus dem Haus heraus.
Von wem kommst du?
Er kommt vom Arbeiten.
Du bis t schon wieder krank. Das kommt vom vielen Rauchen.

vom = von + dem

source: https://aleman.org/ejercicios/preposiciones/aus-von/

Réponse

aus est principalement utilisé lorsque vous faites référence à quelque chose venant dun endroit spécifique, un endroit qui est « fermé » comme un pays ou votre propre expérience.

Aus meiner personlichen Erfahrung kann ich nur sagen, dass …

Ich komme aus den USA.

Von est utilisé si lendroit doù vous venez est important et a plus de pertinence que lendroit où vous êtes. Disons que votre mère vous demande où vous étiez toute la matinée:

Wo warst du?

Ich komme von der Schule

Commentaires

  • Je ne ‘ doute que ce que vous ‘ Jai dit que cest vrai, mais pouvez-vous citer une source pour cette information?

Réponse

En anglais, beaucoup de prépositions ont cinq ou dix utilisations différentes, parfois même plus. En allemand, « aus » et « von » sont des prépositions très fréquemment utilisées et je suis sûr que chacune a plus de dix utilisations différentes. Vous devriez essayer dutiliser plus dun dictionnaire en ligne et aussi des grammaires en ligne où «aus» et «von» sont raisonnablement présentés.

Lutilisation correcte des prépositions est dans nimporte quelle langue lun des points de grammaire les plus compliqués et on peut dire que les grammaires «ne peuvent pas faire face à ce problème car elles rempliraient un livre séparé. Et les dictionnaires ne peuvent pas « non plus faire face à ce problème, ils auraient également besoin dun dictionnaire séparé.

Jetez un œil à Collins allemand-anglais

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/aus

Réponse

Il ressemble à si vous utilisez déjà une sorte de méthode pour comprendre comment la langue est utilisée. En fait, lutilisation de bons dictionnaires est probablement la meilleure chose pour commencer, mais permettez-moi de mentionner dautres façons dexaminer la langue. Ce à quoi je fais référence , plus précisément, est le terme linguistique «  collocations  » et les nombreuses bases de données qui permettent de les identifier et de les étudier. Certes, chaque langue a ses propres modèles et ceux qui ont été identifiés peuvent énormément aider un apprenant en langue. Par exemple, savoir que les mots dune syllabe en allemand se terminant par une lettre  » z « a tendance à être masculin est plutôt utile. En dehors de cela, nous avons ra ndom des collocations qui, à moins dune exposition massive à la langue, devront simplement être mémorisées. Sur cette note, je voudrais signaler quelques bases de données de colocalisation très utiles dont vous avez peut-être déjà connaissance ou non. Jutiliserai les prépositions que vous avez posées dans votre message comme exemples.

Le Je veux dabord mentionner celle à laquelle jai tendance à madresser en premier lorsque je tente de décider quelle combinaison de mots peut être la plus courante (ou si une certaine combinaison peut même être trouvée sur le Web). Il sagit du Google Ngram Viewer . La plupart en sont probablement déjà conscients, mais sinon, voici ce que cela peut nous montrer pour « ein Herz aus Gold » contre « ein Herz von Gold »:

Gardez à lesprit que Google Ngram est limité aux recherches de quatre mots ou moins, mais si vous prenez le temps de lexaminer, cest en fait un outil assez polyvalent pour létude des langues. Remarque que cet exemple prend en charge ce que tofro a mentionné – que « ein Herz von Gold » aurait été parfaitement acceptable il y a 150 ans.

Si Google Ngram ne maide pas et / ou jai besoin de faire une recherche sur plus de quatre mots, je fais alors juste une recherche Google régulière avec des guillemets. Le nombre de pages renvoyées pour chacune me donne une idée de la fréquence à laquelle chaque combinaison de mots est utilisée (voire pas du tout). Sachez que ce nest pas parce quune combinaison de mots napparaît pas dans une recherche Google que la phrase nest pas utilisée ou ne semble pas parfaitement naturelle. Une recherche aléatoire de certaines phrases dans votre propre langue maternelle en sera une preuve suffisante. Pourtant, cette méthode peut être utile. Encore une fois, jutiliserai les deux prépositions sur lesquelles vous vous êtes renseigné comme exemple:

Aussi, si une telle recherche est toujours me rend curieux, je vais choisir un journal que je respecte pour sa qualité d’écriture (par exemple, Der Spiegel ) et le filtrer ou appliquer un filtre Google Book. Si je choisis de faire un filtre de livre, je regarde les noms des auteurs pour essayer de deviner si le livre a été écrit dans sa langue maternelle ou traduit dune autre. Par exemple, si je recherchais une expression allemande, je voudrais voir apparaître de nombreux livres dans les résultats avec des auteurs dont les noms semblaient allemands. Si je ne vois pas cela, cela me laisse des doutes sur la façon dont un mot ou une phrase peut être naturel ou commun.

Je pourrais également mentionner le Wortschatz-Portal , qui est mentionné dans cette discussion sur léchange de piles allemand . Bien que ce soit extrêmement intéressant, je ne sais pas comment cela pourrait répondre spécifiquement à votre question. Si quelquun nest pas daccord, nhésitez pas à me corriger!

De toute évidence, je nai pas répondu directement à votre question sur la différence entre ces deux mots. Jai choisi de ne pas le faire parce que je nai pas le sentiment de pouvoir ajouter aux ressources référencées ou à ce qui a déjà été mentionné. Cependant, votre message ma fait penser que vous (et dautres) pourriez en bénéficier, à la fois avec ce spécifique exemple et dautres que vous pourriez avoir dans le futur, daprès ce que jai ajouté à ce fil de discussion. Jespère donc que cela aidera dune certaine manière.

Réponse

a trouvé cette explication de la différence avec plus de raisonnement.

https://www.youtube.com/watch?v=9dh09-SEajw – explication plus simple de la différence

https://www.youtube.com/watch?v=J4zpvnuV7wE – des différences plus complexes mais plus détaillées

espérons que cela réduira un peu la confusion

Cheers VJ

Commentaires

  • Bienvenue dans stackexchange. Les liens simples n’aident pas ‘. Pouvez-vous résumer les ‘ dans ces vidéos? De cette façon, la réponse est toujours valable même si ces vidéos sont supprimées.

Réponse

Aus se traduit littéralement par  » hors de. » Il est utilisé pour décrire la provenance dune origine qui est soit fermée, soit a des limites.

Aus dem Haus. En dehors de la maison. Aus Deutschland. Hors dAllemagne.

Von est traduit par «de», et fait référence à venir dune région ou dune direction générale.

Weit von hier. Loin dici. Vom Norden. Du nord.

Réponse

Vous devrez peut-être expliquer que même si votre avion est arrivé de Paris, votre base ou votre origine se trouve Londres. «Ich kam aus Paris, aber ich bin von London» semble être correct. Si tel est le cas, le mouvement est associé à « aus » et le point fixe à « von ».

Commentaires

  • Cela devrait être  » Ich bin aus London « .  » Ich kam aus Paris  » est également bizarre. Mieux vaut  » Ich bin von Paris aus hier hingeflogen / hergekommen  »
  • en fait, je ‘ d envisager linverse dans votre exemple – Ich bin aus London – Vous êtes londonien (question: Wo kommst du her? ). Ich komme von Paris / Ich komme gerade aus / von Paris – Vous venez darriver de Paris. Principalement pour répondre à la question correspondante ( Von wo kommst du? ), qui ne demande généralement pas votre maison.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *