Bow vs Bow – étymologie de la prononciation différente

OED déclare que « un arc » comme dans larme et « sincliner » ou « un arc » comme dans linclinaison au genou partagent une étymologie commune:

Etymologie: Germanique commun: vieil anglais boga, correspondant au vieux frison boga, vieux saxon bogo Dutch booghe, Dutch boog), Old High German bogo (Middle High German boge, modern German bogen), Old Norse bogi (Swedish båge, Danish bue) < germanique * bugon-, < bogue de beugan, à plier.

Cependant les deux mots sont prononcés assez différemment. Je me demandais quand et pourquoi les deux significations divergeaient dans la prononciation.

Commentaires

  • Pertinent: Pourquoi " ow " a-t-il deux sons différents?
  • Similaire – " semer " (semence végétale) et " semer " (porc femelle) ou " ligne " (ligne) et " ligne " (argument). Je pense que la fin " ow " est unique en ce quelle a autant dhétérophones!
  • @TobySpeight Aussi " tondre " (réduire) et " tondre " (meule de foin) et même " mow " (grimace, qui peut apparemment aussi être dite quelque chose comme moo et aussi Moe en anglais écossais ), et " remorquer " (tirer quelque chose) et " remorquer " (lin, comme dans étiré ).
  • @ 1006a Daprès mon expérience et à ma connaissance, les principales significations de " tondre " et les deux significations de " remorquer " ont la même prononciation (ils riment avec " grow "). Pourrais-je suggérer que la signification mineure de " mow " en tant que grimace (que je nai jamais rencontrée) est une version de ou est étroitement lié à " moue "?
  • @BoldBen Selon lOED, la version botte de foin de " tondre " (n. 1 sur 6!) se prononce pour rimer avec " vache " en anglais britannique et américain. Cette définition a été mise à jour à partir de 2003, donc je pense que ce serait une prononciation assez précise. Cependant, cest ' un mot assez rare que jimagine que la plupart des gens en dehors de certaines communautés agricoles ne lont jamais vraiment dit et lont entendu dire mais rarement. La grimace (n.2) est en effet probablement un apparenté de moue, mais est entrée dans le lexique au 14ème siècle. On peut le dire dans les deux sens, aux États-Unis et au Royaume-Uni, mais …

Réponse

Même si le les mots proviennent de mots dont la forme de base est la même, ils semblent provenir de formes différentes de ce mot. Sur dictionary.com , vous pouvez voir différentes formes dans létymologie:

Pour le verbe:

avant 900; Bowen moyen anglais (v.), Vieil anglais būgan; apparenté au buigen néerlandais; semblable à lallemand biegen, au gothique biugan, au vieux norrois buga, etc.

Et pour le nom:

avant 1000; Bowe anglais moyen (substantif), vieil anglais boga; apparenté au boog hollandais, au bogen allemand, au bogi vieux norrois; semblable à bow

Donc, il semble que la différence était déjà là lorsque les mots ont été introduits en anglais. Je ne sais pas pourquoi ils sont orthographiés de la même manière en anglais moderne. La plupart des autres langues semblent avoir des orthographes différentes pour les mots, par exemple le suédois buga pour le verbe et båge pour le nom.

Commentaires

  • Et le Frison occidental moderne a " b û ge " avec un son [u] pour le verbe et " b ô ge " avec un son comme le français ô) pour le nom. Le vieil anglais avait un long u dans le verbe qui devient régulièrement [bou], comme " hus " est devenu maison etc. Le nom est probablement un long o son et le g guttural est devenu un [w] dans les deux mots. Donc ça me semble tout à fait régulier, en ce qui concerne les sons. Les orthographes qui se heurtent sont une autre affaire ..
  • Elles sont orthographiées de la même manière car lorthographe anglaise nest pas rationnelle.Mais comparez rangée et rangée , truie et truie , inférieure et , débit et fleur , spectacle et douche . Nous avons la même orthographe par défaut pour deux sons différents.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Deep Theme Powered by WordPress