Quel est le bon usage: « rack my brain » ou « wrack my brain »? Google a affiché des pages contenant des recommandations contradictoires.
Un argument est que « racketter un cerveau » vient du dispositif de torture connu sous le nom de rack .
Un autre est que le déchirement signifie dommage, destruction ou punition et est donc correct.
Étant donné que je suis un utilisateur SE, je suis enclin à écarter immédiatement le deuxième avis de Yahoo Answers, mais la logique semble suffisamment plausible pour que je veuille être sûr.
Sur une note connexe, si rack est en effet correct, la chanson Wrack My Brain de Ringo Starr a-t-elle simplement un titre non grammatical ou lerreur est-elle intentionnelle?
Réponse
Le Oxford Dictionary Online indique que la phrase pourrait utiliser wrack ou rack . Ils notent que
La relation entre le support de formulaires et le wrack est compliquée. Le sens nominal le plus courant de rack, «un cadre pour contenir et ranger des choses», est toujours orthographié rack, jamais wrack. Dans la phrase rack quelque chose, le mot est également toujours épelé rack. Les sens figuratifs du verbe, dérivant du type de torture dans lequel une personne est étirée sur un support, peuvent, cependant, être orthographiés soit rack ou wrack: ainsi déchirés par la culpabilité; ou en proie à la culpabilité; vous creuser la cervelle; ou vous énerver la cervelle.
Cependant, daprès ce pour wrack dans EtymOnline , le terme doit être rack :
Le verbe signifiant «ruiner ou faire naufrage» (à lorigine des navires) est enregistré à partir des années 1560, des intrans antérieurs. sens « faire naufrage » (fin 15 s.). Souvent confus en ce sens depuis 16c. avec rack (1) au sens verbe de « torturer sur le rack »; détruire son cerveau est donc erroné.
Le PhraseFinder accepte que le phrase est creuse ta cervelle , ajoutant:
Le rack était un instrument de torture médiéval. Le brut mais, on présume, efficace les casiers arrachaient souvent les membres de la victime de leur corps. Il nest pas surprenant que « rack » ait été adopté comme un verbe signifiant causer de la douleur et de langoisse. Shakespeare a été lun des nombreux auteurs à lutiliser.
De plus, ce livre sur les erreurs courantes en anglais indique quil devrait sagir de rack :
Si vous souffrez de douleur ou si vous vous sentez angoissé, vous vous sentez comme si vous étiez étiré sur cet instrument de torture médiéval, la crémaillère. Vous vous creuserez la cervelle lorsque vous les étirez vigoureusement pour rechercher la vérité comme un tortionnaire. « Wrack » a à voir avec des accidents ruineux, donc si le marché boursier est ravagé par des rumeurs de récession imminente, il est détruit. Si les choses sont détruites, elles vont « ruiner et ruiner. »
Le Grammarist convient quil devrait également être rack .
Cela étant dit, il y a une certaine utilisation de casse ta cervelle (ligne bleue) comme le montre ce Google N Gram . Cependant, racker vos cerveaux est correct et plus courant:
Il y a un certain désaccord, mais plus de sources disent quil devrait être rack . Ainsi, il semble plus probable que la phrase vous creuse la cervelle au lieu de wrack .
Commentaires
- +1 Cette réponse est tout simplement épique. Je ' ne sais pas ce que jai le plus aimé: le dernier point sur lidée détirer votre cerveau sans le conduire à la ruine, ou le NGram.
- @Adam: Votre commentaire vient de faire ma journée.
- +1, et jaime vraiment lutilisation créative dun joli graphique pour démontrer des preuves à lappui.
- 1 point pour des informations complètes et résumées. Bravo!
- tl; dr casse-toi la cervelle
Réponse
Je connecterais « to rack » comme « to rack one » s brain with « to break ». La forme wreck se trouve dans shipwreck (allemand Schiffbruch du verbe brechen) et il pourrait facilement y avoir une variante où w (from b) a totalement disparu. Lexpression allemande correspondante pour «ranger son cerveau» est sich das Gehirn zerbrechen.