Jai essayé google translate, mais il ne semble pas que ce que jessaie de traduire soit tout à fait correct (du moins je ne sais pas si cest correct).
Pour dire «fin du mois « , jai entendu des gens dire » 这 月底 « , mais y a-t-il un complément à celui du » début du mois « ?
Commentaires
- 月初 va bien. Je pourrais aussi dire 月 头.
- Essayez-vous de dire le ou les premiers jours du mois? Au début du mois, la signification de ' dépend du contexte
- @ 50-3 pourriez-vous fournir les deux?
- 月初 est le mot propre. À mon oreille, 月 头 semble très dialectal et je ' ne lai jamais entendu auparavant.
- Oui, 「月 头」 sonne en quelque sorte dialectal. Mais il est définitivement utilisé. Vérifiez ce lien
Réponse
Il existe de nombreuses traductions. Ce que @agriprop a dit est probablement la traduction la plus courante —- 月初 —- à la fois en langue parlée et écrite.
月初 对应 着 月末, 月底 (fin du mois)
Ce que @ CA55CE37 a répondu ne devrait pas avoir 本
, ici 本
signifie ce mois-ci. Vous ne pouvez pas lutiliser pour décrire un autre mois. Cependant 月起
nest pas un mot. Je nai jamais entendu. Alors que 伊始
est un mot très formel que nous utilisons souvent en chinois écrit. 伊始 signifie le début. 伊始
est souvent utilisé comme adverbe pour décrire que nous commençons à faire quelque chose. Lutilisation de 伊始
: verb + 伊始 —- le début de faire quelque chose.
se référer:
Réponse
Outre ce que dit hrzhu, vous pouvez aussi dire :
本月 起 , 本月 伊始
Commentaires
- I didn ' t contre-voter. Je lirais 「本月 起」 comme commençant ce mois plutôt que le début du mois. 「本月 伊始」 est bien, 「伊始」 me semble artistique.
- 伊始 est bien trop littéraire.
- 伊始 nest pas trop littéraire. Cest courant.
- 「伊始」 est certainement courant. Il apparaît principalement sous forme écrite.