Comment dit-on “ Aujourdhui, cest mardi ” en français?

Je trouve cela très étonnant que ce que Duo Lingo me dit, cest une information nouvelle ou très différente de tout ce que jai jamais appris avant, malgré trois années de français au secondaire et une année de français collégial avancé. Les explications sont aussi souvent rédigées dans un anglais grammatical saccadé, ce qui, dautant plus que cela arrive très souvent quand ils se trompent, ninspire pas ma confiance générale dans leurs connaissances.

Par exemple, comment dire « Aujourdhui, cest mardi ».

Je me souviens vaguement de lécole primaire ayant écrit 50 fois, « Cet aujourd » hui est Mardi « . Ce nest peut-être pas tout à fait vrai, ce souvenir a plus de 50 ans.

Duolingo insiste, il faut lécrire, « Nous sommes vendredi », OU « Aujourd » hui, on est mardi « . Vous NE POUVEZ PAS dire « c » est mardi « , car cela signifie que quelque chose va se passer un FUTUR mardi.

Ultimate French Review and Practice dit, vous mettez, » c « est mardi » ou « Nous sommes mercredi aujourd « hui » pour préciser que cest mercredi aujourdhui. Si cétait censé être mercredi aujourdhui un autre jour.

French Made Simple dit que vous pouvez dire « Nous sommes mardi » OU « Aujourd » hui c « est mardi ».

Français le Easy Way dit « c » est aujourd « hui mardi ». Ce qui semble assez similaire à ce dont je me souviens vaguement de lécole primaire, et cest cohérent avec le fait quà lécole primaire, je ne me souviens pas davoir été obligé décrire quoi que ce soit en français. Nous lisons le texte imprimé à haute voix. Cet aujourd « hui est mardi semble assez proche de cette phrase.

Un article à propos de dot com indique que vous pouvez dire lun ou lautre.

C » est samedi. On est samedi. Nous sommes samedi.

Vous spécifieriez un événement futur en le déclarant ou en l’impliquant dans le futur, comme en anglais. « La réunion a lieu lundi. » Il est fort probable que seul Duolingo qui pense que « Aujourdhui est mardi » fait nécessairement référence à une date future.

Lorsquils discutent de la manière de donner la date daujourdhui, about dot com déclare que On est et nous sommes est la manière INFORMELLE de lexprimer , ce qui suggère que Duolingo a les règles à lenvers.

La moitié de mes manuels en français ne parlent pas de la façon de dire quel jour il est, bien que généralement ils expliquent comment donner la date, ce qui pourrait expliquer pourquoi le la dernière chose dont je me souviens, cest quelque chose dont je me souviens à lécole primaire.

Lors dun forum de discussion à ce sujet dans lequel les gens donnent leurs sources pour trouver dautres façons de dire quel jour il est, le personnel de Duo Lingo explique en supprimant délibérément le négligence de la langue française; en dautres termes, ils essaient dutiliser leur position déducateurs que de nombreuses personnes et sch les ools trouvent utiles, pour réécrire la langue française à leur manière. Ils apparaissent régulièrement comme morveux et supérieurs, tout à fait cohérents avec cette perception de leur fonction. Leur réponse habituelle à de telles critiques est dexpliquer comment on leur a juste fait des éloges, ou simplement de répéter exactement sur le même ton quils « ont raison.

Duolingo ne mencouragera pas au sujet suivant si je ne le dis pas à leur manière. Jai trouvé Duolingo très utile pour apprendre lespagnol, mais quand il sagit de réviser une langue que je connais essentiellement, en particulier pour pouvoir lire un roman français spécifique, je suis fatigué que Duolingo me choisisse la mort ainsi que de ralentir ma progression dans les leçons en me piégeant à mort, et ce n’est pas la première fois qu’ils me reprochent quelque chose sur lequel ils ont clairement tort, et ils ne s’en soucient pas, car ils ont toujours raison, et cest tout ce qui compte pour eux.

Puis-je avoir le scoop complet, y compris la controverse sur la façon de dire « Aujourdhui, cest mardi ». Est-il énoncé différemment dans différents dialectes français? Y a-t-il une chance que ce soit une perception étrange des universitaires francophones au Chili?

Duolingo est la création de locuteurs natifs de lespagnol du Chili. Il arrive souvent que si le personnel de Duolingo adopte une position grammaticale différente de celle de quiconque, cela pourrait être une bizarrerie confinée de différentes manières aux personnes ou aux universitaires au Chili. Leur prononciation espagnole peut faire grimper un arbre presque aussi mal que leur mutilation du français – et ils exigent que tout le monde lapprenne. Par exemple, des sons ch et j fréquents qui ne sont même pas reconnus des sons dans aucun autre dialecte de lespagnol mais chilien, et ne sont pas toujours comment cette lettre dans ce mot est prononcée en chilien non plus. Les faux sons j et ch apparaissent également lorsquils lisent le français, et cela rend leurs cours de français sur Duolingo impossibles à discerner! Exemple; nous est souvent prononcé jous ou chous, et comme le s est silencieux, et que vous ne pouvez pas toujours dire à la conjugaison des verbes de lentendre, on ne peut souvent pas dire ce quils disent! Et, dailleurs, saviez-vous que le s reste silencieux devant une voyelle, comme dans, nous avons, à cause de toutes les études de français que jai faites, seul Duolingo la pensé, et les colocataires francophones ont prononcé le s aussi.En partie parce que je veux aussi seulement lire le français, jai dû léteindre.

Commentaires

  • Il y a dans votre question beaucoup de choses intéressantes à lire mais, malheureusement, la valeur de Duolingo dans le monde de la linguistique, qui est une grande partie de votre préoccupation, est une question hors sujet; vous devrez peut-être condenser votre texte et rester assez bref en ce qui concerne vos remarques à à propos de DuoLingo.
  • Je ne sais pas quelle est votre question mais peut-être celui y répond.
  • Veuillez garder à lesprit que le contenu Duolingo est créé par des utilisateurs bénévoles , et parfois ils ne sont pas qualifiés pour enseigner le français.
  • Possible duplication de Pourquoi " Nous sommes " utilisé pour les jours de la semaine?
  • " Duolingo est la création de locuteurs natifs de lespagnol du Chili. " < – Je peux ' t ne trouve aucune preuve de cela, mais cela semble être un point important dans votre argumentation. Lun des fondateurs est né au Guatemala, mais il a été conçu et commencé à lUniversité Carnegie Mellon aux États-Unis. en.wikipedia.org/wiki/Duolingo

Réponse

Ce nest quune question de formalisme, pas de dialecte; étonnamment, en vérifiant ce ngram , vous pouvez voir que les formes ne sont pas jugées trop formelles sont celles utilisées, les autres ne figurent pas du tout dans le matériel imprimé (sinon, cest probablement négligeable).

La raison de la différence dopinion est assez claire: des informations peu fiables dans un domaine où il est difficile de déterminer des informations précises.

Commentaires

  • Ngrams ne fournit quun corpus écrit de français, vous pouvez ' t vous y fier pour les formulations orales. De plus, « C ' est lundi » peut être utilisé à de nombreuses fins différentes.
  • @St é phaneGimenez That ' est vrai, mais il ne fait aucun doute que " Le lundi est. " est communément utilisé dans la langue parlée et cest celui qui est le plus utilisé, donc lessentiel est assuré, tant en ce qui concerne la langue écrite que la langue parlée; il y a certainement une incertitude pour « C ' est lundi » (C ' est lundi que nous partons., C ' est lundi la Saint Jean.…).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *