Différence entre “ compétence professionnelle complète ” et “ maîtrise native ou bilingue ”

Lorsque je me suis connecté à LinkedIn lautre jour, jai été invité à ajouter des informations sur la langue que je parle et dans laquelle niveau. Je considère que je parle couramment langlais écrit et parlé, bien que jaie probablement un accent suédois notable lorsque je parle. Mais comment savoir si je possède une « maîtrise professionnelle complète » ou une « maîtrise native ou bilingue »?

saisissez la description de limage ici

Commentaires

  • Je ‘ je suppose que  » natif ou bilingue  » signifie que la langue a été parlée dans le ménage dans lequel vous avez été élevé plutôt que appris en première instance à lécole,  » bilingue  » ici, ce qui signifie que vous avez grandi dans un ménage où plusieurs langues étaient parlées.
  • .
  • Je pense que LinkedIN doit répondre à cette question ou être mise à jour pour refléter les catégories de maîtrise de la langue.

Réponse

Laccent nest pas un problème à moins quil nempêche vos auditeurs de comprendre votre anglais parlé. Si tel est le cas, vous ne pouvez pas prétendre parler couramment.

«Bilingue» peut avoir une signification à la fois restreinte et illimitée. Mon fils de 16 ans est trilingue, mais le chinois mandarin est sa meilleure et «langue maternelle»; Southern Min (Taiwanais de la province du Fujian) est sa « langue maternelle » car il a grandi en parlant cela tous les jours avec sa grand-mère, ses oncles, tantes, amis et mère, mais il ne lutilise pas autant quil utilise le mandarin (tous les classes sont enseignées en mandarin) et langlais est ce quil utilise avec moi et depuis sa naissance, mais cest sa troisième langue. Pour la plupart, il ressemble à un locuteur natif de langlais américain, mais comme il na jamais vécu là-bas, il sait peu ou rien de la culture américaine, et je nai pas fait de mon mieux pour lui apprendre. Il regarde et écoute des films américains et des vidéos américaines sur YouTube (comédiens, etc.) et comprend certaines des blagues, mais il nest pas biculturel et pas totalement bilingue car il na pas la langue maternelle: il doit souvent traduire des mots et des idées du chinois et je dois souvent demander à Google Translate dexprimer des idées et des mots anglais en chinois lorsque nous parlons.

Si vous pouvez penser en anglais aussi bien quen suédois, et si vous avez une compréhension approfondie de la culture ainsi que de la langue écrite et parlée dun pays anglophone – cela vous permettrait être, disons, un interprète simultané aux Nations Unies – alors vous pouvez probablement prétendre « compétence native ou bilingue ». Vous seriez capable de traduire simultanément largot actuel et les références et blagues dactualité de langlais vers le suédois ou le suédois vers langlais. Je connaissais une jeune femme américano-japonaise il y a environ 30 ans qui était biculturelle et bilingue en japonais et anglais américain. Quand elle parlait anglais, elle se comportait comme une Américaine, mais lorsquelle parlait japonais, elle changeait de personnalité et se comportait comme une Japonaise. Tout à fait différent.

Si vous pouvez facilement discuter des sujets majeurs et mineurs dans votre domaine de travail en anglais dans les moindres détails, tout comme vous pourriez le faire en suédois (je suppose que vous pouvez le faire dans votre langue maternelle), alors vous pouvez prétendre à une «compétence professionnelle complète». Vous n’auriez probablement pas besoin d’utiliser un dictionnaire anglais plus souvent que vous n’auriez besoin d’utiliser un dictionnaire suédois pour des termes techniques obscurs dans ou liés à votre domaine. Vous ne seriez pas nécessairement en mesure de traduire largot actuel et les références et blagues dactualité de langlais vers le suédois ou le suédois vers langlais.

Je suis sûr quil me manque quelque chose ici, mais cest mon impression de ce que ces termes signifient.

Réponse

DÉFINITIONS DES COMPÉTENCES LINGUISTIQUES
Code de compétence / Définitions orales / Définitions de lecture

0 – Aucune compétence pratique
Aucune compétence orale pratique.
Aucune compétence pratique en lecture.

1 – Compétence élémentaire
Capable de satisfaire les besoins de voyage de routine et les exigences minimales de courtoisie.

br> Capable de lire certains noms personnels et de lieux, des panneaux de signalisation, des désignations de bureaux et de magasins, des chiffres et des mots et des phrases isolés.

2 – Compétence de travail limitée
Capable de satisfaire les demandes sociales de routine et un travail limité exigences
Capacité de lire de la prose simple, sous une forme équivalente à la dactylographie ou à limpression, sur des sujets dans un contexte familier.

3 – Compétence professionnelle minimale
Capacité à parler la langue avec une précision structurelle et un vocabulaire suffisants pour participer efficacement à la plupart des conversations formelles et informelles sur des sujets pratiques, sociaux et professionnels.
Capable de lire articles de journaux standard adressés au lecteur généraliste, correspondance de routine, rapports et documents techniques dans le domaine spécial de la personne.

4 – Compétence professionnelle complète
Capable dutiliser la langue couramment et avec précision sur tous niveaux pertinents aux besoins professionnels.
Capable de lire tous les styles et toutes les formes de la langue pertinents aux besoins professionnels.

5 – Compétence native ou bilingue
Équivalente à celle dun locuteur natif instruit.
Équivalent à celui dun natif instruit.

Source: https://careers.state.gov/faq-items/language-proficiency-definitions/

Commentaires

  • +1 Merci pour la recherche. On dirait que cest exactement là que LinkedIn a obtenu leurs catégories.
  • Voir léchelle ILR en.wikipedia.org/wiki/…

Réponse

Une maîtrise professionnelle complète (pour moi) indiquerait que vous nêtes pas un locuteur natif de cette langue mais que vous avez été formé parler et maîtriser la langue avec une connaissance spécifique des termes et de la langue utilisés dans une entreprise ou un secteur spécifique.

Réponse

En termes pratiques et conventionnels, tout ce qui va au-delà de la compétence de travail limitée nécessite la maîtrise de toutes les catégories Lecture, Écriture & Parler.

Par ordre de compétence, « Native » se classe à égalité ou au-dessus de « Professionnel ». Je suppose que vous nêtes pas un locuteur natif.

En fonction de ce que vous pensez être la mesure dans laquelle les autres peuvent comprendre lorsque vous parlez, vous pouvez indiquer Travailleur ou Professionnel.

Cest une bonne question pour ESL , je suppose.

Réponse

Linkedin est un site Web destiné au réseautage professionnel. Ce n’est donc pas étonnant qu’ils utilisent cette expression «compétence professionnelle». Pour moi, cela se concentre simplement sur la capacité de parler couramment langlais sur votre lieu de travail, y compris la connaissance de tout ce vocabulaire professionnel. Cela dépend certainement beaucoup de votre profession et de votre formation. L’anglais est utilisé comme vendeur dans un petit magasin, tandis qu’il est utilisé comme professeur invité dans une université américaine. Et ils sont un monde de différence.

Bien que jestime que cela nimplique pas nécessairement la capacité de communiquer couramment avec des locuteurs natifs en dehors de votre travail ou dans des situations très informelles sur des sujets allant de la mode à la politique en passant pour un locuteur natif. Il ne fait aucun doute que le choix de l’accent ou des mots est la meilleure solution, alors que la plupart des gens pensent encore qu’ils ne déterminent pas la fluidité. En réalité, la maîtrise, cest-à-dire la maîtrise) peut être très large, allant de la capacité de se débrouiller facilement dans un bar local à donner une conférence en anglais. Mais à moins que vous ne soyez né ou ayez grandi dans un pays anglophone, vous ne pouvez pas vous dire bilingue, à mon humble avis.

Réponse

hé voici un lien qui aiderait 🙂

http://www-01.sil.org/lingualinks/languagelearning/OtherResources/GlssryOfLnggLrnngTrms/WhatIsNativeOrBilingualProfici.htm

Commentaires

  • Veuillez résumer ou citer les bits pertinents ici. La pourriture des liens se produit et les réponses ne contenant que des liens peuvent être supprimées sans préavis. Merci.

Réponse

Un bilingue tel que défini par de nombreux chercheurs est celui qui a accès à deux langues. Il peut parler, comprendre et répondre oralement à la deuxième langue sur les plans environnemental, culturel et, dans une certaine mesure, linguistique, à moins quil ne se soit formé pour pratiquer formellement son bilinguisme.

Commentaires

  • Si vous ‘ dites que cest tel que défini par de nombreux savants , vous devriez le trouver quelque part. De plus, si quelquun est bilingue, il ny a pas à proprement parler d environnement de langue seconde .
  •  » il peut parler, comprend et répond « ? Veuillez envisager de modifier votre réponse.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *