Différences entre ' plaider ' et ' beg '

Craignant pour sa vie, il a plaidé / supplié lagresseur de miséricorde.

Quel verbe est correct ici et pourquoi?

En cherchant dans le dictionnaire, jai trouvé les deux « plaider pour la miséricorde » et « implorer pitié ». Par conséquent, je pense que les deux mots ont une signification similaire.

Commentaires

  • Demandez-vous lequel est grammatical tel quil est écrit, ou lequel correspond le mieux au sens de la phrase?

Réponse

Craignant pour sa vie, il a plaidé / supplié lagresseur de miséricorde.

Begged est le terme correct ici grammaticalement. Bien que vous puissiez utiliser les deux pour transmettre la même signification. Par exemple:

Craignant pour sa vie, il a supplié lagresseur davoir pitié.

et

Craignant pour sa vie, il a plaidé avec lagresseur de miséricorde.

les deux ont la même signification.

Réponse

La différence est que certains verbes autorisent un objet direct et dautres ne le permettent pas.

beg autorise les objets directs

Il a supplié lagresseur davoir pitié.

plaider ne fonctionne tout simplement pas avec des objets directs humains de nos jours. Notez que « plaider » a deux formes au passé, « plaidé » et « plaidé ».)

« Plead » fonctionne avec des choses comme

« Il a plaidé (ou: plaidé) la folie / coupable / non coupable « dans un contexte juridique.

Donc, « Il a plaidé / plaidé lagresseur de miséricorde » « ne fonctionne » pas.

Réponse

Craignant pour sa vie, il a plaidé à lagresseur pour avoir pitié.

plaider est le meilleur choix basé sur la définition, plaider :

2) pour faire un appel sincère; supplier; supplier ⇒ « plaider pour la miséricorde »

Dans cette situation « appel sérieux » sapplique certainement.
plaidoyer est généralement utilisé dans des situations négatives, telles que des questions juridiques où vous vous défendez ou défendez vos croyances.

Dans le cas de beg vous pouvez  » t trouver une définition similaire:

verbe transitif
1) demander comme charité ou comme cadeau ⇒ « il a supplié un sou »
2) demander sincèrement comme gentillesse ou faveur
verbe intransitif
3 ) demander laumône; être un mendiant
4) demander humblement; implorer

supplier est plus une faveur à votre avantage dans un cadre positif.
Cependant, en général, probablement les deux viendrait.

Commentaires

  • " il a plaidé lagresseur …. " nest pas un anglais idiomatique. Le plaidoyer ne prend pas dobjet direct.
  • @Adam Il en est ainsi. Jai édité ma réponse. Ou peut-être que " a-t-il plaidé la miséricorde de lagresseur ".
  • @ user3169 Je suis en fait confus par votre réponse à Adam. " Donc, " montre un accord, mais Adam dit que cette phrase nest pas un anglais idiomatique. Alors, êtes-vous daccord avec Adam ou pas? Votre nouvelle modification semble être basée sur la suggestion dAdam '.
  • @EddieKal Oui, jétais daccord avec Adam. Je voulais dire " Vous avez raison. "

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *