Doù vient le mot “ yourn ”?

« Yourn » comme dans le vôtre. Doù vient-il? Je pense du sud des États-Unis, mais pas sûr.

Commentaires

  • Abréviation de ' votre '. Votre ' ne est présent dans certains dialectes britanniques, en particulier, je pense, dans les Midlands.
  • I ' d la toujours supposé ' une forme contractuelle de votre un , selon ce lien. Il est peut-être courant aujourdhui dans certains dialectes régionaux américains, mais il ' nest pas américain en origine . OED dit quil ' est calqué sur le mien, le tien , et ils lont enregistré depuis 1382, donc il est bien antérieur à lAmérique.

Réponse

Yourn , ourn , hisn , hern , theirn proviennent tous de la grammaire dialectale anglo-saxonne mi-anglienne (Cambs, Hunts, Beds) et contiennent le pronom fin faible toujours présent dans mien et tien . Ma famille est originaire de Cambs et a évidemment conservé son discours dialectal même lorsque la révolution industrielle les a obligés à déménager à Londres dans les années 1830. Mon grand-père a dit yourn , etc. et mon père la dit (et moi!) Alors que la famille de ma grand-mère et la famille de ma mère venaient de différentes parties du Suffolk (dialecte est-anglien) où elles ne « Ne le dis pas.

Ce ne sont pas du tout des contractions de la vôtre ou la vôtre . La citation de Samuel Pegge est correcte – lancienne grammaire a persisté plus longtemps dans le centre de lAngleterre quailleurs, cest pourquoi il a survécu. Les Américains et les Australiens lont hérité de la colonisation.

Réponse

OED dit quil « est calqué sur le mien , donc je pense que cela vient de lanalogie suivante:

my est à mien comme votre est à yourn

Le mot le plus courant vôtre provient des constructions suivantes:

elle est à le sien comme votre est à le vôtre .

notre est à le nôtre comme votre est à le vôtre .

Commentaires

  • Cela semble être une bonne analogie. Pourquoi ' mon ' est-il allé à ' le mien ' mais dautres pronoms vont autrement?
  • @Chaim Mon nest pas «allé» le mien ; Cest linverse. La forme originale était mienne (enfin, mīn en vieil anglais), mais tout comme ce qui s’est passé avec an , le / n / final a été perdu avant les sons de consonnes. Plus tard, dans le mien et le le tien , il a également été perdu avant les voyelles, tout comme il a été perdu dans an dans certains dialectes modernes de langlais comme bien.
  • @JanusBahsJacquet Et parfois le " n " saute dun mot à lautre. Il y a quelques mots qui commencent maintenant par une voyelle, mais qui commençaient à lorigine par " n ". " un < mot > " a été mal entendu comme " un < mot > " et ce dernier est bloqué; parfois le contraire sest produit. blog.oxforddictionaries.com/2014/11/13/metanalysis
  • @Barmar Oui, le rebracketing est une occurrence assez courante, mais ce nest pas vraiment lié à la réduction de syllabes complexes dans des mots de fonction non accentués. Le rebracketing est également, dans dautres circonstances, responsable de choses comme héliport et bourreau de travail , qui sont assez différents.

Réponse

John Bartlett, Dictionary of Americanism (1848) offre le entrée suivante pour yourn :

YOURN. Il s’agit d’une contraction de le vôtre , ou d’un changement dans la terminaison du pronom vôtre , conformément à le mien , et qui est très utilisé par les analphabètes et les vulgaires. Il est également utilisé à Londres et dans louest de lAngleterre. «Le cockney», dit M. Pegge, «considère des mots comme les nôtres et les vôtres comme des pronoms possessifs un peu trop développés; et pense donc quil convient de réduire et de les compresser dans les mots ourn et yourn , pour un usage quotidien courant.  » – Anecdotes de la langue anglaise [1814], p. 193.

Il aurait pu ajouter hisn , comme dans le fameux distich:

Lui comme prigs vot isn « t hisn

Ven he » s cotch « d » ll go to pris « n.

Samuel Pegge lui-même dit, dans Anecdotes de la langue anglaise :

Ourn et yourn sont également de véritables pronoms saxons possessifs; pour le saxon ure (notre) dans le cas nominatif a pour urne accusatrice; et le pronom saxon eower (votre) donne laccusatif eowerne ; et rien nest nécessaire pour justifier leur utilisation, mais une mutation de Case. Que urne soit un Dissyllable et eowerne un Trisyllable, cela na pas dimportance; car, en supprimant le final e (une lettre sans poids dans cette situation), ces mots saxons doivent finalement se terminer par la lettre n , circonstance qui serait bientôt b commenté par la prononciation du raid.

Commentaires

  • Intéressant quils disent que cest de le vôtre . Je lai toujours associé mentalement à votre one .

Réponse

Vivant à Nottingham dans les années 1940 et 1950, nous utilisions habituellement vos, leurs et vos proches comme possessifs. Nous avons également dit yoursen, mesen hissen pour vous, moi et lui-même. Malgré cela, mon pompeux professeur danglais au lycée a insisté sur le fait quil ny avait pas de dialecte de Nottingham, seulement de la paresse! Personnellement, je suis fier de jouer un rôle dans la préservation de ces formes anglo-saxonnes dans le discours commun non écrit pendant des centaines dannées. Malheureusement, ils semblent maintenant séteindre grâce à lexposition constante à langlais du centre de lAtlantique via les médias.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *