Doù vient lexpression « sentendre comme une maison en feu »? (Ce qui signifie « sentendre très bien immédiatement avec quelquun », en particulier une nouvelle connaissance.)
Cest assez courant ici au Royaume-Uni, mais même en tant que natif, cela me semble bizarre.
Commentaires
- Pour bien sentendre ou Pour former une relation réussie dès le début
- Jai toujours entendu " pour aller comme une maison en feu " ou simplement " comme une maison en feu ". Je ' je ne me souviens pas avoir entendu " continuer comme une maison en feu ".
- Dans les contextes que jai ' entendus, jai ' ve toujours pris lexpression comme signifiant " dans une vague dactivité intense, " ou quelque chose du genre.
Réponse
LOED dit
orig. États-Unis comme une maison en feu ( également feu ): aussi vite quune maison brûlerait; très rapidement ou vigoureusement. Fréq. en pour continuer comme une maison en feu : (a) pour progresser rapidement et avec succès; (b) (de deux personnes) pour établir rapidement et maintenir une très bonne relation.
Je pense que « cest le meilleure réponse que vous allez obtenir.
Commentaires
- Il ' est également comme les flammes
Réponse
De Google Answers :
Je pense que cela peut être perdu dans la nuit des temps. La citation exacte de Washington Irvin mentionnée ci-dessous par pinkfreud apparaît ci-dessous, mais jai trouvé une référence antérieure de 1741 citée par Thomas Carlyle.
Titre: Une histoire de New York, du début du monde à la fin de la dynastie hollandaise, par Diedrich Knickerbocker.
Auteur: Irving, Washington, 1783-1859.Page 473
En proportion, donc, en tant que nation, communauté ou individu ( possédant la qualité inhérente de la grandeur) est impliqué dans les périls et les malheurs, à mesure quil augmente en grandeur – et même en sombrant sous une calamité, fait, comme une maison en feu, un spectacle plus glorieux que jamais dans la plus belle période de sa prospérité?
http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=moa;cc=moa;xc=1;xg=1;type=simple;rgn=full%20text;q1=like%20a%20house%20on%20fire;view=reslist;subview=detail;sort=occur;start=1;size=25;didno=ACB2403.0001.001Titre: Histoire de Friedrich II, appelée Frederick le Grand
Auteur: Carlyle, Thomas, 1795-1881.
Informations de publication: New York ,: Harper & frères, 1862-1874.Chap VI
p385
Citant Burgermeister Spener le 4 décembre 1741
« Au contraire, lamour de vos sujets de burger – qui, si vous pouvez lallumer, continuera comme une maison en feu (Ausbruch eines Feueres) et les ruisseaux d’eau ne l’éteindront pas.
http://www.hti.umich.edu/cgi/t/text/text-idx?c=moa;cc=moa;xc=1;xg=1;type=simple;rgn=full%20text;q1=like%20a%20house%20on%20fire;view=reslist;subview=detail;sort=occur;start=1;size=25;didno=ABY8829.0003.001
Commentaires
- LOED ' est également tirée de A History of New York: " Là, ils sont allés comme cinq cents maisons en feu ". Cependant , il me semble que la citation ci-dessus a une signification différente et nest pas pertinente pour lexpression moderne. Par contre, je pense que le Carlyle est parfait.
- @ColinFine Je suis daccord sur le sens de Irving citation ci-dessus, ce ' nest pas du tout la même chose, mais intéressant la citation OED avec la bonne signification est du même livre!
- @ColinFine I was un peu de su spicious de la datation de Carlyle; apparemment, il ' cite un texte de 1741, mais cette phrase exacte ne décolle vraiment que vers à partir de 1820 . En effet, il sagit dune traduction de lallemand de la fin du XIXe siècle " Ausbruch eines Feuers " (" déclenchement dincendies ") qui est similaire mais pas tout à fait la même chose, donc la datation de 1741 est quelque peu trompeuse. Ces deux choses montrent le problème des recherches informatisées de chaînes exactes …
- Réponse de Hugo ' à partir de " Lhistoire de Friedrich II… " est parfaite. La référence de Washington Irving, cependant, est plus littérale et na pas le même sens que lexpression idiomatique.