Équivalent de “ À qui cela peut concerner: ”

Lors de la rédaction de lettres formelles en anglais sans nom de destinataire (par exemple, une demande demploi envoyée à un service des ressources humaines, ou une lettre envoyée à une organisation en général plutôt quà un individu), la lettre commence souvent:

À qui cela peut concerner:

Lors de la rédaction de lettres formelles ou de-mails en espagnol, quelle est la phrase équivalente utilisée lorsque la personne en particulier qui recevra la lettre est inconnue?

Commentaires

  • In mi opini ó n ce serait ' A quien pueda concernir '

Réponse

La traduction littérale est:

A quien corresponda

Mais cest plus nous édité en lettres ouvertes (à des revues par exemple). Il existe dautres formules, par exemple:

  • Dans une candidature à un emploi:

    Al jefe / a ( encargado / a) del departamento de Recursos Humanos

    ou même:

    A la atención del departamento de Recursos Humanos

  • Dans une lettre aux grossistes / magasins / …:

    A la atención del departamento comercial.

  • Plus général :

    Apreciado / a Señor / a (lit. Cher Monsieur ou Madame)

Réponse

Une autre forme acceptable est:

A quien pueda interesar

Jai vu ce formulaire utilisé sur des documents émis par des agences gouvernementales (c.-à-d. des certificats de quelque sorte)

BTW, Google le traduit par

Commentaires

  • Dans la plupart des cas " a quien pueda interesar " est juste une mauvaise traduction littérale dun texte anglais. Pas vraiment utilisé en espagnol (du moins en Espagne et en Argentine)
  • Au Venezuela, cest la forme la plus couramment utilisée. Dans les communications personnelles et officielles.

Réponse

Je ne suis pas un locuteur natif, mais lexpression que jétais enseigné à utiliser dans les situations «à qui cela peut concerner» était:

Estimados señores .

Commentaires

  • " Estimados se ñ minerais " pourrait être léquivalent, je pense, de " Cher monsieur ou madame ". Le PO a demandé une traduction différente. Disposez-vous de ressources pour étayer votre réponse?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *