Quel est le terme le plus approprié pour cet idiome, vers le haut ou vers le bas?
Droite ____ votre allée.
Selon ce site idiomatique , soit sont dans utiliser, mais jaimerais avoir lavis de cette foule savante.
La réponse dépend-elle de la pente de la ruelle?
Commentaires
- Jutiliserais toujours ' up ', idem pour ' jusquà ma rue '.
- Les deux sont corrects, " up " est plus courant aux États-Unis, " down " est généralement réservé à " mon allée " vs " votre allée " (normalement sans " droite ", comme dans " Ce genre de problème est en quelque sorte dans ma ruelle. ").
- Il ' nest pas clair à moi ce que vous ' demander sur la " pente de lallée. " Là nest pas ' t en fait une allée, bien sûr; cest ' un idiome. Parlez-vous du moment où lexpression est appliquée à un domaine dexpertise / dintérêt qui a des allées littérales? (" le tournoi de bowling était tout droit dans ma ruelle ", " agresser les gens avait raison dans sa ruelle ") Ce cas semble assez petit pour quil ny ait pas de règle établie à ce sujet.
- @apsillers Je suppose que je ' m arrive à lorigine de lidiome. Lorsquil a été inventé, lauteur a-t-il envisagé une allée qui descend, monte ou autre chose. Est-ce que lon monte toujours une allée ou une allée?
- La réponse à votre question est " up " comme on peut le trouver trivialement à partir de nimporte quelle référence. si vous avez une autre question (" comment cela est-il né ". peu importe), posez-le.
Réponse
jusquà votre allée " est actuellement sept fois plus populaire
Pendant votre ruelle semble avoir été assez populaire dans les années 1930 et 1940, son utilisation a considérablement diminué et up your allley est beaucoup plus populaire dans lusage moderne (par un facteur de sept environ). Cependant, les deux phrases ont été utilisées récemment, selon les exemples liés au bas de la page Ngram .
De manière anecdotique (en tant que natif Mideast US speaker, né bien après les années 1940), je ne me souviens pas avoir jamais entendu dans votre ruelle utilisé de manière idiomatique, mais je connais très bien up your alley en tant quidiome.
Commentaires
- Essayez " dans ma ruelle ".
Réponse
Cet usage comporte presque toujours vers le haut , pas vers le bas . La version AmE est généralement alley …
… mais la version BrE est généralement rue …
La signification est la même dans tous les cas – quelque chose est exactement ce que vous » êtes intéressé ou qualifié en . Il « nest pas pertinent de demander à propos de « la pente de la ruelle », puisquil « sagit dun usage figuratif de toute façon (aucune allée ou rue » réelle « nest référencée).
Réponse
La seule version que » jai jamais utilisée personnellement, est: « Juste dans ma ruelle », bien que si quelquun disait « Juste dans ma ruelle », je saurais ce quils voulaient dire, mais ça sonne un peu bizarre; un autre dicton qui est très proche dans le sens de celui-ci, est: « Cest exactement ce que le médecin a ordonné », suggérant que le sujet discuté, est quelque chose qui serait approuvé par son médecin, (métaphoriquement, bien sûr) .
Commentaires
- Je ne sais ' que leur signification est très similaire.Être " en haut de quelquun ' s allée " signifie que cest dans sa zone de compétence. Dire quelque chose est " exactement ce que le médecin vous a prescrit " signifie que cest la bonne solution à votre problème. Ils peuvent vraiment ' t être utilisés dans les mêmes situations.
- Salut Jim, cest exact. Cependant, les significations sont, comme je lai indiqué, similaires, pas les mêmes.
- Non. Pas similaire du tout. Si vous pouvez en utiliser un dans une situation donnée, lautre ne convient pas. Point final. Il est au mieux trompeur de les proposer dans la même réponse.
Réponse
Je regardais un film britannique vers 1930 « s et lexpression » juste en bas de votre rue « a été prononcée. Je pense quune interprétation américaine de cette phrase » juste dans votre ruelle « est née.