Est-il grammaticalement correct de dire “ candeur et honnêteté ”?

Jai récemment lu la phrase

Merci pour votre candeur et honnêteté .

Est-ce grammaticalement correct? Cela me semble redondant car candeur est synonyme d honnêteté . candor a-t-il dautres significations qui ne le rendraient pas redondant dans cette phrase?

Commentaires

  • Parfois, même lorsque deux les mots sont des synonymes, on peut les utiliser tous les deux; par exemple, pour souligner.
  • ‘ Merci pour votre temps, votre naissance et votre iceberg ‘ nest pas agrammatique. La redondance est un problème distinct; ce nest pas toujours inacceptable.
  • @Edwin Ashworth Et merci davoir rendu cela simple mais (ou est-ce ‘ et ‘?) point vital. Je suppose que ‘ et ‘ et ‘ mais ‘ sont parfois interchangeables.
  • Quest-ce que la grammaire a à voir avec quelque chose ici? La phrase prépositionnelle pour X et Y où X et Y sont des noms est tout ce qui est grammatical, et cest le cas pour tous les noms. Avez-vous confondu grammaire et style?

Réponse

La question que vous « posez » nest pas vraiment de la grammaire- lié au fait que la redondance n’est pas un problème grammatical (donc, oui, c’est parfaitement grammatical).

Pour autant qu’elle soit redondante, alors que candeur concerne l’honnêteté, elle a généralement un sentiment dêtre non seulement honnête, mais direct, franc ou autrement franc. Il est donc tout à fait possible de dire quelque chose de manière honnête, mais pas particulièrement franchement en tournant autour du pot ou en faisant preuve de tact.

Commentaires

  • Oui, mais pouvez-vous être franc mais malhonnête? Sinon, je ‘ d dire le mot honesty est en effet redondant ici.
  • @TED: Juste parce que vous pouvez probablement ‘ être simultanément candide et malhonnête ne ‘ cela signifie que lhonnêteté est redondante en association avec la candeur . Comme le dit Dusty, ‘ est tout à fait possible pour être honnête sans être franc et ouvert – voyez lOracle de Delphes dire à Croesus quun grand empire tombera sil attaque la Perse.
  • @ FumbleFingers – Je ‘ ne suis pas sûr de comprendre votre point de vue. Si un mot englobe complètement les significations possibles de l’autre, alors cet autre mot n’est sûrement pas essentiel (redondant)?
  • Mais l ’ honnêteté ‘ n’englobe pas complètement la franchise , même si la malhonnêteté est incompatible avec la franchise . Il ‘ est parfaitement possible d’être honnête mais trompeur, comme dans l’Oracle là-bas (vous ne pourriez ‘ dire l’Oracle ‘ était candide ). Il y a donc des contextes où inclure la franchise vous dit quelque chose sur la nature de lhonnêteté.
  • … mais vous pouvez tout aussi bien laisser de côté  » honnêteté  » et la même chose serait dite, non?

Réponse

« Candor » signifie franchise ou ouverture, « honnêteté » signifie vérité.

Comme le note Dusty, vous pouvez certainement être honnête sans être franc. Si vous êtes réticent à dire la vérité et quelle doit vous être retirée, ou si vous tournez autour du pot ou utilisez des euphémismes, par exemple.

Que vous puissiez être franc sans être honnête entre dans le définitions exactes, ou peut-être connotations, des mots. Daprès ce que je comprends, si vous disiez: «Jétais vraiment en colère parce que Bill ma insulté», ce serait «franc»: vous exprimez librement et ouvertement vos opinions et vos sentiments. Mais si linsulte de Bill était insignifiante, ou si elle a été provoquée par une mauvaise action de votre part qui pourrait amener un observateur extérieur à dire que vous étiez à blâmer, alors votre déclaration nest pas vraiment honnête. Donc, dans ce sens, je pense que vous pourrait être franc sans être honnête. Cest une ligne fine, cependant.

Dans tous les cas, bien sûr, jessaye déviter dêtre redondant ou répétitif ou de dire la même chose deux fois. Mais la redondance nest pas nécessairement une mauvaise chose. Il est souvent utilisé pour mettre laccent. Si vous dites, « Sally est une fille incroyablement belle, magnifique et magnifique », vous pourriez dire que techniquement cest la même chose que de dire « Sally est jolie », juste redondant. Mais il est clair que la première phrase est plus catégorique que la seconde, précisément parce quelle est redondante.

Réponse

Peut-être que je me fends un peu les cheveux, mais si vous utilisez

  • franchise pour exprimer limpartialité et labsence de préjugé, et
  • honnêteté pour désigner léquité et la franchise de conduite

puis candeur et honnêteté se renforcent mutuellement en louant la probité de la personne remerciée.

Réponse

Malgré lancienneté de cette question, jai un exemple frappant pour expliquer la différence entre  » candor  » et  » honnêteté « , et comment vous pouvez être franc sans être honnête, ou vice versa.

Redondance et grammaire

Tout dabord: comme Dusty le note correctement, lexemple de phrase ne serait pas, à proprement parler, agrammatique sil était redondant. (Bien que contre Dusty, redondance peut-il être ungr ammatical: dans la phrase,  » Il a pris une bouchée de la pomme,  » le répété  » le  » vers la fin est les deux.) Le souci, dans la mesure où il y en a un, est stylistique plutôt que syntaxique. Donc: si nous disons,

Merci pour votre candeur et honnêteté

ont nous nous sommes qualifiés de président honoraire très honorable du département inutilement répétitif de la répétition inutile?

Un ton vrai contre un contenu véridique

La réponse est  » no « , car les deux concepts se concentrent sur différents aspects de la  » véracité  » (ou peut-être, pour des raisons qui deviendront claires, nous devrions dire  » véracité  » à la place). La différence se résume à: La candeur est une question de ton; lhonnêteté est une question de contenu. Et comme nous le verrons, il est parfaitement possible pour un menteur den avoir un mais pas les deux.

Honnêteté sans franchise

Prenons lexemple dune offre BOGO pour un parc dattractions médiocre. Loffre est annoncée sur des affiches et ces petites cartes postales promotionnelles qui encombrent votre courrier comme suit, en gros caractères:

GRANDS CONCOURS DE CADEAUX! GAGNEZ UN VOYAGE DANS UN PARC DAMUSEMENT ENTIÈREMENT GRATUIT! *

et ensuite, si vous retournez la carte pour voir ce que dit lastérisque, en petits caractères:

* Des conditions générales sappliquent. Appelez le 1-800-PLAYFUN pour plus de détails.

Si vous appelez le 1-800-PLAYFUN, vous serez informé que vous êtes  » numéro de lappelant porte-bonheur ____.  » (En fait, si vous les rappelez, vous en serez toujours informé, car tout le monde qui appelle win s; techniquement, une loterie où personne ne perd jamais peut toujours être considérée comme une loterie, même si elle est triviale.) La personne à lautre bout vous demande si vous êtes devant un ordinateur et vous guide à travers un long processus dans lequel vous sont exploitées pour une grande quantité de données sur les consommateurs telles que la date de naissance, le lieu, ladresse e-mail, le numéro de téléphone de jour et vos préférences concernant un certain nombre darticles ménagers courants. Une fois cela fait, vous êtes alors informé que pour récupérer votre voyage gratuit au parc dattractions, vous devez – dans le cadre des  » conditions générales  » – pour enrôler un ami ou un membre de votre famille pour vous accompagner, qui paiera bien sûr le prix total de 375 $. Ce qui signifie probablement que vous et votre parent ou connaissance finirez par faire des demi-tours sur un ticket pour obtenir l’autre gratuitement.

 » Donc ce n’est pas vraiment « complètement gratuit »,  » direz-vous, et la personne à lautre bout vous expliquera que votre billet est entièrement gratuit, cest le autre qui nest pas « t. Ils vous diront avec ardeur que cela compte toujours comme un  » billet entièrement gratuit « , et bien quils soient techniquement corrects ( le meilleur type de correct? ) vous serez furieux du fait que vous avez déployé tous ces efforts pour constater que le ticket était  » COMPLÈTEMENT GRATUIT  » … en ce qui concerne une définition juridique des deux  » complètement  » et  » gratuit « .

Notic e quà aucun moment la publicité ou le téléphoniste ne vous a dit quoi que ce soit de faux .Donc, en ce sens, ils étaient honnêtes avec vous. Mais ils se sont donné beaucoup de mal pour obscurcir le plus longtemps possible des détails extrêmement pertinents et peu attrayants sur laccord. En d’autres termes, ils n’étaient manifestement pas candides .

La franchise sans honnêteté

Pour voir comment nous pouvons avoir la franchise sans honnêteté, considérons une approche différente de la vente pour le même achat, obtenez un  » tirages au sort  » soccupe du même parc dattractions médiocre. Dans ce scénario, lorsque vous appelez, la personne à lautre bout du fil reconnaît immédiatement léléphant dans la pièce. Elle admet – librement et dans les 90 premières secondes de lappel – que, en fait, cest un  » sweepstakes  » où tout le monde gagne; et oui, vous devez y aller avec un ami / membre de la famille qui paie le plein tarif de 375 $ pour accéder à votre billet  » entièrement gratuit « .

Mais!

Les manèges sont incroyables, les files dattente sont courtes, les restaurants du parc sont de qualité étoilée Michelin, mais abordables; le paysage est magnifique; le parc dattractions est  » pas trop loin  » dun centre-ville animé avec une vie nocturne animée; et oh oui, ont-ils mentionné à quel point le parc est fréquenté par des personnes sexy de luniversité voisine?

Mais si vous et votre ami / membre de la famille êtes suffisamment éblouis par ce discours et désarmés par le vendeur « est en fait confronté à la vraie nature et aux dépenses des  » tirages au sort « , pour acheter le billet et cest parti, vous apprenez vite que le les promenades sont pathétiques, la nourriture est au niveau de la cafétéria du lycée et à un prix exorbitant (par exemple 8 $ pour un petit panier de frites détrempées et froides), les files dattente pour les deux sont infinies et il ny a pas dombre nulle part; et le parc est à 15 miles de la ville la plus proche, et entouré dun désert vide, dun asphalte laid et (parfois) de stations-service, sans même une chaîne de montagnes à proximité. La plage est à 48 km. Et il va sans dire que ces étudiantes chaudes ne sont pas visibles; la plupart des participants semblent avoir été emmenés en bus lors de voyages depuis des centres pour personnes âgées dans la région des trois États (rappelez-vous, les manèges sont pathétiques) .

Contrairement au vendeur à la gueule de bois dans le premier exemple, personne ne pourrait décrire le vendeur dans cet exemple comme honnête , car il vous a menti de façon flagrante à propos de presque tous aspect pertinent du parc dattractions. Pourtant, ils étaient effectivement candides avec vous – du moins de manière sélective, en ce qui concerne le  » sweepstakes  » et laccord BOGO. Cette franchise faisait partie intégrante de leur stratagème: assaisonner un farrago audacieux de mensonges avec un soupçon de vérité rafraîchissante à lavant, et maintenir la même attitude confidentielle et directe tout au long de votre interaction, afin que vous pensiez quils étaient tout aussi véridiques quand il sagissait de lexpérience du parc misérable elle-même.

La distinction dans la vraie vie

Bien que souvent dans des contextes familiers,  » honnêteté  » et  » candor  » sont utilisés de manière interchangeable, les deux mots peuvent avoir des significations distinctes dans des contextes professionnels . Un exemple qui a fait les manchettes ces dernières années (longtemps après que la question a été posée) était le licenciement dAndrew McCabe de son poste de directeur adjoint de le FBI. Le licenciement de McCabe a été largement perçu comme une tentative de la part du président de l’époque Trump de faire des  » fautifs  » et  » menteurs  » au sommet du FBI pour expliquer pourquoi Trump faisait lobjet dune enquête sur son connexions nombreuses et suspectes avec la Russie . Cependant, cela était officiellement justifié comme étant dû au  » manque de franchise  » de la part de McCabe. Notamment, selon larticle lié à Atlantic:

« Le manque de franchise est un mensonge ou une tentative de dissimulation du point de vue de lenquêteur », a déclaré Dave Gomez, ancien agent du FBI et chercheur principal au Center for Cyber and Homeland Security de lUniversité George Washington. «Le problème survient lorsque, en répondant à une question, la personne faisant lobjet de lenquête tente de déformer sa réponse afin de présenter ses actions sous le meilleur jour possible. Il sagit dun comportement humain normal, mais peut être interprété comme un manque de franchise de la part de lenquêteur. »

Selon danciens responsables du FBI, lobligation des employés du bureau – agents ou autres – de faire preuve de franchise dans lexercice de leurs fonctions vient de la nécessité pour les responsables du FBI de représenter le gouvernement fédéral dans les procédures judiciaires, dagir comme témoins dans les procès et gérer les informateurs. Selon la norme du FBI, la franchise ne consiste pas simplement à dire la vérité – elle confère une obligation de divulguer des informations pertinentes même si un enquêteur ne les a pas directement posées.  »

Larticle donne ensuite des instances de  » manque de candeur  » tirs, certains des qui impliquent la malhonnêteté littérale et dautres qui impliquent non pas un mensonge pur et simple mais une casuistique équivoque. Il ajoute que cela diffère de la norme requise pour prouver le  » parjure  » dans les procès criminels, ce qui nécessite de dire sciemment un mensonge (malhonnêteté), pas seulement une déclaration qui est vraie mais trompeuse (manque de franchise). Donc, non seulement  » honnêteté  » et  » candeur  » différent – les moyens de subsistance des personnes réelles, voire leur liberté, sont et ont été en jeu à cause de cette distinction.

Commentaires

  • De nos jours, les réponses dépourvues de références faisant autorité (peut-être les notes dutilisation dun dictionnaire respecté), liées et attribuées, sont considérées comme sous-optimales. Elles peuvent simplement être lopinion dune seule personne ‘, éventuellement étayée par échantillons biaisés.
  • @EdwinAshworth Dûment noté. Bien que, pour de nombreuses questions, le demandeur ait déjà consulté des dictionnaires pertinents et dautres sources qui nont pas ‘ résoudre leur confusion, dans la mesure où ils lont même abordé. Moi-même, quand je cherche un terme, je trouve souvent que la définition du dictionnaire  » authoritative  » offre un peu -à-connotations modérément datées par rapport à la façon dont je réellement voir / entendre le terme utilisé par les locuteurs natifs dans la vie de tous les jours. Et à mon humble avis, la langue est une chose trop importante pour être laissée aux experts accrédités 🙂
  • Mais (1) ELU sattend à ce que des recherches rudimentaires soient présentées, donnant une base raisonnable plutôt quun complot vide. Et notez quil existe aujourdhui des sites traitant de différentes nuances de synonymes. Et (2) Don ‘ t nous tous ‘ trouvons souvent que le  » faisant autorité  » offre des connotations légèrement à modérément datées par rapport à la façon dont [nous] voyons / entendons réellement le terme utilisé par les locuteurs natifs dans la vie quotidienne? ‘ Les compilateurs de dictionnaires sont très actifs (CED a un exemple daté dil y a à peine 9 jours dune phrase utilisant ‘ candor ‘) et mener des enquêtes beaucoup plus complètes que notre humble personne.
  • @EdwinAshworth Les exemples sont, par définition,  » rudimentaires  » recherche.
  • (1 ‘) Pour citer tchrist, ‘ Nous recherchons des informations plus substantielles des réponses avec des références documentées, pas simplement [des déclarations qui ne sont peut-être rien dautre quune] opinion personnelle. Ce ne sont que des commentaires, pas des réponses. ‘ Même (ou peut-être surtout) John Lawler, un contributeur respecté (et professeur publié) qui orne ce forum, cite les travaux universitaires comme références faisant autorité.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *