Est “ wot wot ” ou “ quoi-quoi ” une expression britannique authentique? Si ' est censé se moquer, de quoi sagit-il?

Quelques informations générales en premier: en lisant quelques réponses précédentes en anglais L & U, je suis tombé sur cette vieille question , où la réponse la plus acceptée maintenait quil y avait des différences de classe distinctes dans lutilisation de lexpression « cheers » parmi les Britanniques. Certaines personnes nétaient pas daccord avec le ton de la réponse acceptée; en particulier, le répondant a été accusé de stéréotypes dans les commentaires, et sa réponse a été contestée par un autre utilisateur qui en réponse a donné ce quil considérait manifestement comme un stéréotype risible de la classe supérieure anglophone: « Top tiroir, quoi?! »

Je me suis alors souvenu que javais souvent vu et entendu « wot wot » utilisé de la même manière moqueuse. Par exemple, un de mes amis denfance, sil voulait jouer le simulacre de Britannique, pourrait dire quelque chose comme:  » Tally-ho, vieux haricot, wot wot? »Google minforme que cet usage nest pas juste idiosyncratique de sa part; De toute évidence, beaucoup de gens sintéressent à lhistoire de cette phrase, comme Google suggère « wot wot British » comme requête, avec à lOMI peu de réponses utiles sur les deux premières pages.

Cette impression est donc exacte : Est-ce que les Britanniques de la classe supérieure (ou de toute classe, dailleurs) parlaient vraiment comme ça, cest-à-dire est-ce que cette expression est moqueuse parce quelle est si archaïque quelle semble drôle maintenant? Sinon, doù vient cette caricature?

Commentaires

  • Cela ' serait également utile si quelquun pouvait expliquer comment le " ce que " dans " Tiroir du haut, quoi?! " ajoute une signification supplémentaire à la phrase.
  • Cette utilisation de " …, quoi? " à la fin de la phrase est une alternative pour dire " don ' t vous pensez? " ou " nest-ce pas? " , transformant une déclaration en une question légèrement rhétorique pour savoir si lauditeur est daccord ou non. Il est généralement entièrement associé à la classe supérieure, en particulier à Hoorah Henrys.
  • Cest ' une caricature très omniprésente et vous ' Je le trouverai dans de nombreuses émissions télévisées et littéraires, il serait donc intéressant de savoir quil ' nest pas authentique!
  • " wot wot " nest quune répétition / une faute dorthographe de " quoi quoi " (je pense).
  • Jai toujours pensé ce que était un " gangster " expression: urbandictionary.com/define.php?term=what%20what

Réponse

Au mieux de ma connaissance, le tic verbal « wot wot » est spécifiquement britannique, géorgien et certainement un marqueur de la classe supérieure.

En effet, lun des adeptes les plus connus de ce tic verbal « wot wot », fut George III (celui de lindépendance américaine), comme on le voit dans le film « The Madness of King George » (recommandé ).

Je ne les ai pas comptés mais le scénario met des dizaines de ces « wot wot » dans la bouche de lacteur Nigel Hawthorne. Et ils semblent sappliquer indifféremment à la fois aux événements insignifiants de la vie quotidienne et aux questions politiques importantes. Ce trait contribue à dépeindre un roi en constant besoin dapprobation de la part de son entourage, souvent assailli par le doute quil soit apte à la tâche qui lui incombe, parfois enclin à se cacher derrière lautoritarisme mais en fait incertain dêtre véritablement perçu comme le premier vraiment Roi anglais de la dynastie de Hanovre.

De manière assez significative, il est, le meilleur de mes souvenirs, le seul personnage du film atteint de ce tic verbal. Ce nest en aucun cas suffisant pour supposer quil aurait pu lancer la tendance. Cependant, si lon veut faire confiance au film sur le sujet, il doit certainement lavoir amplifié. Dautant plus compte tenu de la durée de son règne (car il y a apparemment une règle sur les rois fous en France et en Angleterre selon lesquels ils devraient jouir dun long règne ;-))

Dans certains des hauts britanniques daujourdhui -classe, vous pouvez toujours lentendre sous la forme dun seul «quoi?», ajouté à la fin dune courte phrase familière comme un court moyen de demander «que dites-vous?» dans le cadre dune invitation.

Un exemple dutilisation serait: « Allons nous promener, quoi? [que dites-vous] » ou « une tempête se prépare, quoi? [quen pensez-vous] ». Puisquil est perçu comme démodé et légèrement snob, il est doucement moqué dans les pièces de théâtre, les spectacles et la culture populaire et est également devenu un cliché.

Soit à lépoque du «roi George» et des «manteaux rouges», soit plus tard (mais ce ne serait pas «wot wot» mais «what») ce stéréotype aurait pu être étendu dans le États-Unis à lensemble du peuple britannique (conjecture encore une fois, jai peur).

En passant, il y a en anglais, de nombreux autres tics verbaux régionaux où les gens interjectent un mot à la fin dune phrase dans lordre demander lapprobation.

  • Au Canada, par exemple, on dit souvent «hein?». Cest comme envoyer une invitation à «lapprobation empathique», et cest aussi devenu un stéréotype. « Les Canucks ne peuvent pas » perdre celui-là, hein? « 
  • A Singapour, cest » un « ou » lah « .
     » Il va encore pleuvoir, lah.  » Je « ferais mieux de rester à la maison ». Dans ce cas, cela signifie quelque chose comme « Tu ne penses pas? » Ou proche de « Je » suis presque sûr de ça. « 
  • Aux États-Unis, vous pouvez parfois entendre certaines personnes intervenir fréquemment » comme  » à la fin des phrases et même parfois au milieu. Dans ce cas, je pense que le besoin sémantique est similaire au plus courant «vous savez»: demander la permission de ne pas élaborer. Je nai aucune idée cependant, comment il est devenu « comme ».

Commentaires

  • @Alain Pannetier Pour être clair Alain, ce nest pas que votre réponse nest pas excellente (elle lest), mais pour attribuer manuellement une prime apparemment, je dois attendre 24 heures … pour vous remercier davoir répondu à tant de mes questions difficiles!
  • @Billare, cela semble être une nouvelle prime 😉 Thx. Étant donné que certains points ne sont que conjecturaux, puis-je suggérer d’attendre quelques jours pour voir si davantage de membres EL & S peuvent compléter ce que je propose.
  • @Alain Pannetier OK.
  • +1 pour lhistorique. Vous navez pas ' entendre " quoi quoi? " utilisé de nos jours en anglais britannique sauf pour évoquent des images de twits de la classe supérieure, mais un seul " quoi? " est un marqueur de classe supérieure assez courant. BTW, il ' est spécifiquement des Terre-Neuviens qui disent " Eh? " beaucoup , plutôt que tous les Canadiens, hein?
  • Ou, depuis Astérix en Grande-Bretagne , " Je dis, don ' t savez-vous ce que ' veut dire, quoi? "

Réponse

Lorthographe correcte (ou du moins originale) du terme est « wot ». « Quoi quoi! » est un malaprop qui résulte de, et perpétue, une mauvaise interprétation du sens du terme « s.

 » Wot « est très ancien. Il vient dune conjugaison archaïque formelle à la troisième personne de » wit « (le verbe ), qui à un moment donné signifiait « savoir » ou « comprendre ». Lexpression complète était alors à lorigine « vous wot ». Elle a finalement été raccourcie en « y » wot « , et finalement simplement » wot  » .

Avec cela, le but de la phrase devrait maintenant être assez clair. « Wot » est simplement une version très, très old-school de lune des phrases les plus surutilisées de langlais moderne: « y » know « .

Commentaires

  • +1 pour le lien à lesprit. Voici entre autres une autre question sur wit . Merci pour cette mise à jour. Je ' m de mes livres en vieil anglais, mais je vais le vérifier dès que possible.
  • Cest une idée intéressante, mais je ne ' Je ne le crois pas. Y a-t-il des références crédibles?
  • Je pense que ' est une caricature stéréotypée du début du 20e ou de la fin du 19e des anglophones, mais ce que je me demande, cest: stéréotypé et pourtant introuvable dans la littérature de lépoque, comme preuve écrite que les vrais Britanniques parlaient de cette façon ou non.

Réponse

PG Le personnage fictif de Wodehouse, Bertie Wooster, dit beaucoup « quoi? ». Bertie Wooster est une caricature dun twit anglais de la classe supérieure. Voir quelques exemples à http://f2.org/humour/quotes/fic/wodehouse.html

Commentaires

  • Si vous pouviez développer un peu cette réponse, je ' Je serais ravi de vous donner une réponse. Je ' Je suis un peu plus curieux de lhistoire!

Réponse

Jassocierais « …, quoi quoi? » avec un stéréotype dofficier militaire à lancienne comme Colonel Blimp . « Wot wot » (prononcé de la même manière, donc un analphabétisme délibéré) pourrait être une affectation par le comédien Russell Brand .

Actuellement, lutilisation la plus courante est dans le programme de télévision pour enfants dâge préscolaire The WotWots et la gamme de jouets associée.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *