sans pareil
Aux oreilles dun locuteur non natif, à moi quand même , cette expression semble très laborieuse.
Doù vient-il?
Nest-ce pas contraire à lidée que langlais est une langue «réductionniste»?
Commentaires
- Shakespeare la utilisé dans La comédie des erreurs : " De très révérend réputation, monsieur, de crédit infini, très aimé, sans pareil qui vit ici dans la ville: sa parole pourrait porter ma richesse à tout moment. "
- Nulli Secundus (Second to None): Devise des Coldstream Guards ( en.wikipedia.org/wiki/Coldstream_Guards )
- Cela semble revenir à 1469 , si vous autorisez lallemand.
- Ce nest que rarement, Peter Shor.
- @Jonas Second to none est une autre façon de dire en premier.
Réponse
Il est possible que ce soit un idiome issu de la traduction du grec vers langlais. Je viens de courir à travers lexpression «οὐδενὸς δεύτερον», «second of none», deux fois dans les premières pages de Denys dHalicarnasse « Antiquités romaines (I.13.1, I.15.2, où Earnest Cary la traduit comme « inférieur à aucun » et « sans égal » respectivement dans lédition Loeb). Ou peut-être que Dionysius la pris du latin, bien que je « ne sois pas sûr de la plus ancienne occurrence de » Nulli Secundus « (comme mentionné ci-dessus). / p>
Commentaires
- Jaime la source classique. Jai trouvé une mention précise du sens de lexpression dans Troilus et Criseyde et une mention exacte dans une autre source antérieure, donc je ' ajuster la réponse pour permettre à dautres auteurs formés en latin utilise le. (Cela peut aussi être en italien et en français.)
- Oui, vous ' avez raison. Cela pourrait certainement passer par les langues romanes en anglais. Jai retiré la référence à Shakespeare.
Réponse
Ceci est une réponse partielle relative à son introduction en anglais .
Lidée que quelquun soit second par rapport à aucune autre personne (pour signifier premier ) est présente en moyen anglais. Par exemple, Chaucer décrit Troilus de cette façon :
Et certaynly in storye cest founde
Que Troylus était neuere vn-to no wight
Comme dans son tyme in no degre secounde . (Troilus et Criseyde, livre 5, lignes 834-6)
(Et certainement dans lhistoire, il est constaté que Troilus na jamais été le second à un degré quelconque à un homme de son temps.)
Et puis quelques lignes plus tard, au cas où " in no degre secounde " weren « t assez clair:
Son héritage est avec le premier et avec le meilleur.
Stood peregal (839-40)
(Son cœur en effet avec le premier et avec le meilleur était tout à fait égal.)
En 1571, la prase exacte " sans pareille " a fonctionné son chemin dans limprimé, dans une édition intitulée Des histoires sanglantes, lamentables et tragiques traduites du français en anglais par RS :
et marke pourquoi ce bon Christ, sans égal en paix, donne des exemples avec tant de diligence
Shakespeare a été lun des premiers à utiliser cette expression, mais le Létymologie de cette idée et de la phrase littérale en anglais remonte plus loin que lui.
Réponse
Second to none signifie littéralement: il ny a personne auprès de qui cette personne serait la seconde. ( cest-à-dire Cest le meilleur.) Il peut également être appliqué aux objets.
Cest définitivement une construction archaïque (il y a suffisamment de références dans les commentaires ci-dessus à cet effet.) La plupart des gens lutilisent en bloc comme une phrase en anglais moderne, même sils ne diraient pas le contraire deuxième après tout , etc. Comme beaucoup dusages archaïques, cela semble maladroit pour une oreille moderne.
Je pense quil est resté dans langlais moderne à cause de son cache dans la copie publicitaire, etc. Il a une sonnerie plus sophistiquée que le meilleur , # 1 , tip-top , etc.
Commentaires
- Shakespeare la utilisé comme copie publicitaire (essentiellement) il y a 420 ans. Certaines choses ne sont pas ' t changement.
- Bien quil sagisse dune période de questions et réponses de 2 ans, je voulais ajouter que (en tant que non-natif) jai toujours pensé que cela signifiait à seconde à aucun comme dans " Il secondes à zéro. " ce qui signifie quil est le chef de tout, personne ne se tient au-dessus de lui , il ne regarde personne, ne soutient personne etc. … Je me sens plus intelligent maintenant que je sais ce que cela signifie vraiment …
Réponse
Pour les néerlandophones, lexpression « second to none » ressemble au dicton néerlandais « zo goed als niet (s) », qui signifie « peu ou pas (chose) ». «Second to none» pourrait facilement être interprété comme «seulement aucun étant moins» (par exemple: «Je connais sans égal sur lastrologie» pourrait signifier «ma connaissance de lastrologie est proche – sans égal»). Le langage nest pas curieux !?
Réponse
Peut-être que cest lié à larmée et à la formation dun sqaud. Imaginez quand les soldats placez-vous dans une rangée et recevez une commande: Habillez-vous, Habillez-vous! Tout le monde tourne la tête à droite, sauf le premier soldat – parce quil est sans égal. Tout le monde saligne sur lui.
Commentaires
- Un contexte correct est nécessaire avec une orthographe correcte. Il est utile de faire un peu de recherche avant de répondre.