Forme plurielle de “ beau-frère ” quand un cas possessif est impliqué

1) Lavis de lami de mon frère

2) Lavis de lami de mon frère

Jespère que « 1 » et « 2 » sont assez clairs et corrects.

Maintenant, supposons que le frère dans « 1 » est un beau-frère et que tous les frères de « 2 » sont beaux-frères .

La question est: comment réécrire « 1 » et « 2 » dans ces cas?

Suite à la suggestion de JR, jai fait quelques recherches préliminaires et jai constaté que lorsque beaux-parents devenait possessif beaux-frères sécrit beau-frère « s . Donc, je conclurais que nous devrions réécrire « 1 » et « 2 » de la même manière, comme suit.

i) Mon les opinions de ami « .

ii) Mon les opinions de ami « de mon beau-frère.

Mais, si il en est ainsi, comment distinguer les deux cas différents?

Réponse

Commençons donc par le singulier « beau-frère », qui est parfaitement clair. Si vous avoir un beau-frère célibataire et il possède quelque chose, cela sécrit:

Les compétences culinaires de mon beau-frère sont excellentes.

Si vous avez plus dun beau-frère (pas de possession), vous écrirez:

Mes beaux-frères sont tous des brunes.

Cest parce que lors de la mise au pluriel dun nom composé, nous ajoutons toujours le  » s « au mot le plus » important « . Le fait quils soient frères est le plus important, alors ça obtient le « s ». Il en va de même pour les  » belles-mères « ,  » pères -law « , etc.

Si vous avez plus dun beau-frère et quils possèdent tous quelque chose:

Le restaurant de mes beaux-frères est le meilleur de la ville!

La confirmation de cette construction finale peut se trouve à grammarbook.com :

Règle 7

Si le nom composé est au pluriel, formez dabord le pluriel puis utilisez lapostrophe.

Exemple: les chapeaux de mes deux beaux-frères

Commentaires

  • Wendi, jai été confus par  » Le guide de Cambridge sur lutilisation de langlais « , qui exclut les  » beaux-frères ‘  » est correct. En fait, dans ce livre, il est dit  » Mais lorsque beaux-parents deviennent possessifs, les formes sont entièrement anglaises: beau-frère ‘ s, beau-père ‘ s etc .  » ( les formes mentionnées sont beaux-frères , beaux-pères etc.)
  • It ‘ est intéressant que vous disiez  » Mon frère est une brune « . Jirais toujours avec  » Mon frère a les cheveux bruns « , puisque personnellement je ‘ ve toujours associé  » brunette  » comme description des cheveux dune femme ‘, pas dun homme ‘ s. Je me demande si quelquun dautre fait ça.
  • @Carlo_R. Hmm. Cela ne me semble pas ‘ car, comme vous le dites dans la question, vous n’avez aucun moyen de le connaître ‘ pluriel ce qui ‘ na aucun sens. Si vous en avez plusieurs, vous devez déclarer que le pluriel ‘ est en quelque sorte. (Je ne ‘ pas comprendre la phrase citée  » les formulaires sont entièrement en anglais  » soit .) Hum. Jadmets que  » beaux-frères ‘ s  » semble ridicule à dire . Je ‘ préfère dire  » Le restaurant de mes beaux-frères est le meilleur de la ville « , par exemple, et évitez complètement le problème car il ‘ est susceptible de prêter à confusion dans la parole. Le livre explique-t-il la position de ‘?
  • @Carlo_R. Oh définitivement!Ce nest pas ‘ que votre question nest pas ‘ réelle »quune incompréhension de ce que dit le Cambridge Guide a causé votre confusion. Et cest une très bonne référence à avoir pour les autres apprenants avec la même question 🙂
  • La citation de CGEL nest pas claire car ‘ beaux-parents ‘ est une manière courante de se référer à un certain nombre dentre eux en précisant quelle relation particulière, belles-mères, beaux-frères, certains mélanges, etc.

Réponse

Ce débat semble reposer sur quelques autorités imprimées (comme le Cambridge Guide), mais cette construction est si peu fréquente que la plupart des grammaires ne contiennent aucune information. Peu de locuteurs natifs ont besoin de lutiliser, donc les intuitions sont difficiles daccès.

Les commentaires jusquà présent ignorent le fait que la syntaxe nest pas « plate »; les unités grammaticales sont regroupées en unités hiérarchiques. Le pluriel des noms appartient à la catégorie simple du nom, mais le génitif / possessif appartient à la totalité de la phrase nominale, comme le prouvent des phrases comme «la couronne de la reine dAngleterre» (et non la couronne de la reine dAngleterre) : dans la couronne de [[la reine dAngleterre]], le S possessif appartient à lexpression « la reine dAngleterre ».

Donc, le pluriel de « beau-frère » (au moins dans le langue standard) est «beaux-frères», puisque le pluriel va sur le nom nu. Le possessif ne peut pas être * beau-frère « s-beau-frère; ce doit être » beau-frère « , et cest ce que disent les locuteurs natifs ( » Nous sommes allés chez mon beau-frère « ) .

Par cette logique, le possessif pluriel devrait être « beaux-frères » s « (peu importe ce que dit un guide!), mais au moins doù je viens, le langage familier le résout comme « beaux-frères » « . Nous avons tendance à ne pas utiliser de pluriel non standard (par exemple, deux beaux-frères, deux procureurs généraux). Laissez les puristes grincer des dents, mais cest » une solution plus naturelle et « anglaise ».

Les lecteurs de cet article devraient décider à qui ils font le plus confiance – une déclaration dun guide sur une construction à basse fréquence ou les intuitions de millions de locuteurs natifs de langlais. Quest-ce que la plupart des gens pourraient produire et / ou comprendre?

Réponse

Dans une recherche Google sur « beau-frère pluriel possessif « Cet après-midi, jai découvert que neuf pages sur dix (y compris celle-ci) recommandent des » beaux-frères « .

Les lecteurs de ce message devraient décider à qui ils font le plus confiance – lintuition de un locuteur natif représentatif de langlais familier, ou une recherche sur des millions de pages danglais écrit. Cela dépend peut-être si vous parlez ou écrivez. Si vous parlez, les gens vous comprendront même si vous faites des erreurs. Si vous écrivez, il est difficile de contester la clarté des «beaux-frères».

Commentaires

  • Je pense que ‘ est plutôt révélateur que sur les milliards de pages auxquelles Google a accès, apparemment seulement 10 pages même le mentionner. Cela suggérerait que les constructions écrites sont rares, et je remettrais en question lautorité de ces pages – sagit-il davantage de pages qui citent lintuition du natif comme source? Une recherche de ngrammes est une bien meilleure représentation (qui, dailleurs, trouve beaux-frères ‘ s pour être plus courant). Comme vous le dites à juste titre, cependant, ces corpus nindexent généralement que la langue écrite (sur laquelle le PO a demandé) – la langue parlée est une autre affaire.

Réponse

Cela remonte au vieil anglais et ses racines germaniques. Cest donc un survivant dune structure de phrase plus ancienne pour mettre au pluriel « Brother in law » en « brothers in law ». Bien sûr, le possessif de « s est un ajout beaucoup plus tardif à la langue. Ces gars sur la plage en Normandie attendant larmée de Guillaume le Duc de Normandie auraient (traduisant) dit » larmée du duc Guillaume « et » le restaurant de mes beaux-frères « . Cependant, cette vieille construction a survécu à la forme « techniquement » correcte pour le posessif est en effet « frères dans la loi ». En pratique, cela dépend de lenvironnement et de lentreprise. Utilisez ce qui vous rend moins drôle et corrige la situation actuelle.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *