La différence entre ' bestimmt ' et ' besondere ' en allemand

Je suis un peu perplexe quant à lutilisation de ces synonymes. Pouvez-vous montrer quelques exemples, sil vous plaît, où je peux voir la différence entre ces deux adjectifs signifiant « spécial »?

Edit: Jai « vu que » bestimmt « est traduit par » spécial « dans ce site Web entrez la description de limage ici .

Sur la base de certains commentaires, je pense quil y a une faute dorthographe sur le site, merci de me le faire savoir si cest vrai.

Commentaires

  • Pouvez-vous fournir un exemple de texte? Je ne traduirais pas bestimmt par ' special ' en anglais. être utilisé comme synonyme du mot allemand speziell , mais pour moi, la meilleure traduction en anglais serait particulière . Je ne suis pas anglophone cependant.
  • Merci @BerndKonfuzius. Japprends en ligne avec ce site Web quizlet.com/6151425/100-top-german-adjectives-flash-cards . Ici si tu descends la traduction f ou ' bestimmt ' est ' spécial, certains '. Mais ' particulier ' semble mieux correspondre
  • I ' Je vote pour clore cette question comme hors sujet car elle est basée sur une hypothèse erronée (que " bestimmt " signifie " special ")
  • @tofro Dans certaines (!) Situations, les deux besonderer abd bestimmter peut être traduit par special . Alors quel ' est le problème?
  • Auch dict.leo.org schl ä gt sowohl certain, als auch vor spécial. Als Nichtmuttersprachler (EN) ist das auch das, was ich erwartet h ä tte. " Mit einem bestimmten Salz kann ich meine Kaffeemaschine entkalken. " – " Avec un certain sel … " oder " Avec un sel spécial … " – wieso nicht?

Réponse

Ces exemples peuvent vous aider à vous faire une idée de la petite différence entre bestimmter et besonderer :

Er trinkt gerne Wein, aber nur bestimmten.

Signification: il aime boire du vin, mais seulement un certain type (tri / année / dun certain producteur)

Er trinkt gerne Wein, aber nur besonderen.

Signification: il aime boire du vin, mais il veut le vin être quelque chose de spécial, quelque chose dinhabituel; dun autre côté, il nest pas fixé sur une sorte de vin en particulier (comme dans bestimmter Wein ).

Similaire:

An bestimmten Tagen gehe ich essen.

Jai lhabitude de manger à lextérieur certains jours. Cela pourrait être tous les mardis et jeudis. Ou tous les 12 mois, ou peu importe.

An besonderen Tagen gehe ich essen.

Jai lhabitude de manger dehors les jours / jours spéciaux qui ne sont pas des jours ordinaires, mais qui fournissent une raison spécifique pour faire quelque chose dextraordinaire, par exemple un anniversaire ou deux.

Remarque: choisir parmi ces deux mots nest pas une question de « correct ou faux ». Il sagit de « quest-ce que je veux exprimer ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *