La différence entre “ auf ” et “ an ” lorsque vous parlez dun emplacement spécifique

Die Touristen gehen an den Strand.

Die Touristen gehen auf den Strand.

Le sens général est-il le même dans les deux questions? Sinon, quelle est la différence entre eux?

Réponse

Going auf den Strand se concentre sur (et implique nécessairement) de marcher sur la plage réelle.
En général, auf + accusatif exprime un changement de position se terminant au-dessus de « it ».

Dans an den Strand, lobjectif principal est de se rapprocher de la plage. Ils peuvent marcher sur le sable / les cailloux / …, mais ils peuvent tout aussi bien aller de leur hôtel ou dun autre endroit plus « à lintérieur » à lesplanade du front de mer.
En général, an + accusatif exprime un changement de position se terminant très proche de « ça », souvent touchant ou presque touchant.

Réponse

« auf » et « an » sont tous deux utilisés comme prépositions après « gehen ». Lequel des deux que vous utilisez dépend uniquement de lobjet.

Ich gehe auf die Party.

Utilisé à la place de « an » qui serait la mauvaise préposition pour lobjet. Autres exemples:

Ich gehe auf die Jagd. Ich gehe auf die Reise. Ich gehe auf den Berg. Ich gehe auf das Dach.

Il ny a pas de règle quand utiliser « auf » et quand utiliser « an » dont je suis conscient.

Ich gehe auf den Strand.

Cela semble très étrange et ne serait utilisé que si vous voulez souligner quil existe une façon spéciale de marcher « jusquà » la plage ou dy aller « sur » la plage.

Ich gehe an den Strand. Ich gehe et Meer.

Ceci est la forme courante pour ces objets.

Réponse

Vous ne parlez pas dun lieu mais dune direction. Cest parce que an et auf sont des prépositions à double sens et peuvent prendre laccusatif (une direction) ou le datif (un emplacement).

Die Touristen gehen an den Strand.

Les touristes marchent jusquà la plage.

Die Touristen gehen auf den Strand.

Les touristes marchent sur la plage. (ils marchent dessus)

Die Touristen gehen am Strand.

Les touristes marchent sur la plage. (la plage comme toile de fond)

Die Touristen gehen auf dem Strand.

Les touristes marchent sur (en haut de) la plage. (la plage comme un objet sur lequel marcher)

Commentaires

  • Pour moi, les deux derniers exemples semblent étranges car gehen a besoin dun local directionnel ou un autre type de  » Erg ä nzung « , pas un  » Ortsangabe « . Vous pouvez dire  » Die Touristen gehen am Strand spazieren  » ou  » Die Touristen gehen auf dem Strand barfu ß « . Un  » Ortserg ä nzung  » peut être  » Die Touristen gehen zum Strand « . En dehors de cela et pour autant que je sache,  » die Touristen  » marche  » an / auf den Strand  » sont constructions in vacuo avec faibles chances de survie dans des contextes réels.

Réponse

Il nexiste pas de règle générale pour lutilisation des prépositions . Il faut apprendre la signification des prépositions en combinaison avec les verbes ou parfois les noms quelles accompagnent. Cela semble être vrai dans de nombreuses langues (au moins en allemand, anglais et italien, je peux le confirmer).

Par exemple, vous pouvez tous les deux dire Ich gehe dans « s Konzert. et Konzert de Ich gehe auf. Les deux phrases ont juste un sens différent: La première se réfère davantage à un concert classique (appelé « ernste Musik ») dans un bâtiment comme une salle de concert, tandis que ce dernier fait référence morge à un concert pop ou rock.Même les locuteurs natifs auront du mal à vous dire pourquoi cela est, peut-être que les étymologues pourraient trouver des raisons pour lutilisation des différentes prépositions, mais il ny a aucun moyen de dériver lutilisation correcte dune règle, ce qui ninclurait pas lexemple en premier lieu.

Commentaires

  • La plupart de ce que vous avez écrit va bien, mais létymologie concerne les origines, lhistoire, et le changement de sens des mots, pas avec leur distribution, cest-à-dire lenvironnement dans lequel ils se produisent ou peuvent se produire. Ce dernier est étudié par les structuralistes et / ou les grammairiens. 😉 Et ils nessaient même jamais de répondre à la question pourquoi, mais décrivent ce qui peut être observé  » tel quel  » ou  » comme létait « .
  • @multiplexetliber Cela me convient. Je pense que cest un argument juste et un point de vue juste, que les questions demandant pourquoi sont sous-déterminées et que la science ne peut jamais y répondre de manière satisfaisante. Dans ce sens plutôt strict, il ny a tout simplement pas de réponse à  » Pourquoi cette préposition est-elle utilisée ici mais pas là? « . Mais l’histoire de la langue peut parfois donner une idée du moment et de l’endroit où des différences sont survenues et mettre en évidence que  » cela avait un sens  » à un une certaine étape de la langue, dans un certain contexte historique et sémantique. Cétait exactement ce à quoi je voulais faire référence.
  •  » Mais lhistoire de la langue […] peut parfois donner une idée du moment et où des différences se sont produites et éclairent que …  » Que ‘ est parfaitement vrai, et je suis daccord. Je suis également daccord avec vous pour dire que létymologie concerne le moment ‘ et le where ‘, mais pas le pourquoi ‘ s. – Au fait: quand il y aura ‘ un concert (rock) samedi prochain, par exemple, je demande habituellement à un compagnon:  » Gehst du [am] Samstag auch zum Konzi?  » ins , auf ‘ s AND zum – das is ‘ hart f ü r Lernende!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *