la différence entre “ est arrivée ” et “ est arrivée ”

Quelle est la différence entre les deux?

Par exemple

  1. John est venu.
  2. Le long de John est venu.

Je ne comprends pas la différence dutilisation et pourtant je rencontre trop de phrases commençant par « Le long de la route »

Pourriez-vous sil vous plaît expliquer comment comprendre cela.

Commentaires

  • Il serait utile d’ajouter des exemples de phrases qui prêtent à confusion, comme vous l’avez mentionné. ordre pour effet rhétorique ou simplement inversion comme dispositif grammatical, comme dans les questions, la négation et les commandes?
  • @BenKovitz Sur ELL, je pense quil ny a ‘ que la seule  » inversion  » balise. Et donc, je lutilise pour couvrir toutes les formes dinversions dépendantes du sujet, qui incluent: linversion sujet-auxiliaire due à une cause grammaticale ou rhétorique, et linversion du complément sujet due à toute cause grammaticale ou rhétorique, etc. (I ‘ m hésite à ajouter trop de nouvelles balises à des fins de spécialisation, car cela pourrait devenir incontrôlable et / ou être mal utilisé, étant donné quil sagit de ELL avec de nombreux apprenants et différents livres de grammaire. peut-être quun petit nombre de nouveaux liés à linversion pourraient être faisables. imo.)
  • Et bien sûr, il y a ‘ Little Miss Muffet par Mother Goose: Little Miss Muffet, assise sur un tuffet, mangeant son caillé et son petit-lait; Une araignée est venue qui sest assise à côté delle et a effrayé Mlle Muffet. – Ce qui sonne bien mieux que si elle avait utilisé  » Une araignée est arrivée « .
  • @BenKovitz Quant à la construction inversée  » Le long de NP est arrivé « , je ‘ ne suis pas tout à fait sûr de son statut. Ce peut être une simple inversion, ou ce peut être une inversion où, pour certaines de ses significations, il est similaire à  » Voici le bus!  » en ce quil ne peut pas être utilisé sous une forme non inversée avec la même signification, ou peut-être quil sagit plutôt dun hybride, qui pourrait avoir un statut peu clair. Peut-être est-ce ‘ idiomatique ou idiomatique, peut-être ‘ une simple inversion, similaire à  » Est venu Kim « ,  » Le ballon est monté « , etc. Soyez intéressant de voir une réponse à ce sujet, si possible.

Réponse

Ordre des mots flexible

La seule différence est que les mots sont dans un ordre différent. La grammaire est la même. Langlais a en fait un ordre des mots quelque peu flexible, bien que nous lexploitions rarement dans la conversation ou la prose de tous les jours.

Lordre normal des mots en anglais est SVO: sujet-verbe-objet. C’est l’ordre de «Jean est arrivé». (Il ny a pas dobjet dans cette phrase; le long de est une particule, une partie du verbe à particule «venir».)

Mais vous pouvez réorganiser les mots dans de nombreuses phrases tout en ayant un sens grammatical. Une façon de le faire est de mettre le sujet juste après le verbe, comme dans «Le long de John est venu.  » Il existe également dautres moyens.

Exemples célèbres

Voici quelques autres exemples, tous célèbres:

Jétais capable , avant de voir lîle dElbe. (Un palindrome .)

= « Jai pu avant [avant] voir lîle dElbe. » (Ce qui veut dire: Moi, Napoléon, javais le pouvoir avant dêtre exilé sur lîle de Elba .)

Il a appelé sa pipe, et il a appelé son bol, et il a appelé ses fiddlers trois .
(De Old King Cole , une comptine.)

= « … Et il a appelé ses trois violoneux. » Le but de mettre ladjectif après le nom est de rimer avec une ligne antérieure du poème, qui a également un ordre inhabituel des mots.

Nous trois les rois dOrient sont . ( Chants de Noël , John Henry Hopkins , 1820–1891.)

= « Nous sommes trois rois dOrient. » (Autrement dit, nous sommes trois rois de lEst.)

Mon esprit à moi un royaume est . ( Sir Edward Dyer , 1543-1607.)

= « Pour moi, mon esprit est un royaume. »

Mais pourquoi?

Comme vous pouvez voir dans les exemples ci-dessus, une utilisation de lordre des mots inhabituel est de sadapter aux contraintes de la poésie ou du jeu de mots.

Plus souvent, lordre des mots inhabituel indique que quelque chose est spécial ou important, méritant ainsi le laccent et lattention qui découlent de lutilisation des mots dune manière inattendue. Quand quelquun dit « Le long de John est venu », cela veut dire que John est arrivé de façon inattendue, et cétait un événement merveilleux ou peut-être terrible.

Par exemple (pas célèbre; je suis juste en train dinventer ça maintenant):

Dans la fosse dorchestre tenant un bâton se tenait mon fils.

= «Mon fils se tenait debout avec un bâton dans la fosse dorchestre. Un parent pourrait utiliser lordre des mots inversé pour décrire fièrement avoir vu son fils diriger un orchestre pour la première fois. Lordre des mots ordinaire semble trop terne et prosaïque pour décrire un événement aussi important.

Cet exemple illustre une autre utilisation importante dordre inhabituel des mots: pour mettre les mots dans lordre dans lequel vous voulez que lauditeur réfléchisse ou imagine leur signification, lorsque ce nest pas le même que lordre normal. La phrase ci-dessus amène lauditeur à imaginer dabord une fosse dorchestre, puis une personne non identifiée tenant un bâton (donc le chef dorchestre), et finalement il est révélé que le chef dorchestre est le fils de lorateur.

Souvent, un mot est plus fortement accentué en apparaissant en dernier, surtout sil sagit dun nom. Mentionner le fils en dernier met laccent sur le fils, et mentionner John en dernier met laccent sur John.

Enfin, lordre des mots inhabituel peut parfois créer de jolis rythmes. La phrase sur «mon fils» a un rythme agréable: elle contient trois «pieds « De durée égale, chacun commençant et se terminant par une syllabe accentuée: «fosse dorchestre», «tenant un bâton», «se tenait mon fils». La version prosaïque a un rythme désorganisé, comme la plupart des proses. Terminer sur une syllabe accentuée donne souvent un «punch» supplémentaire à une phrase.

Mais comment?

Il faut «une oreille attentive à la langue» pour savoir quand on peut dire des mots dans le désordre et encore être compris, et pour prédire quel genre deffet poétique il aura. Une partie de la façon dont vous développez une oreille pour la langue consiste à vous familiariser avec des exemples bien connus dordre des mots inhabituels et dexpression poétique. Non seulement ils vous familiarisent avec les moyens d «étirer» la langue, mais ce sont des phrases que vous pouvez vous attendre à ce que la plupart des anglophones aient entendu, de sorte que vos propres phrases inhabituelles feront écho aux phrases familières dans lesprit de lauditeur, les aidant à suivre la syntaxe .

Commentaires

  • explication très utile. trouvé des choses que je cherchais.
  •  » John est venu avec moi à la fête  » semble faux, ou au moins un peu bizarre. Jinterpréterais cela comme signifiant que vous sépariez en quelque sorte les mouvements de John ‘ du fait quil vous accompagnait à la fête. Par exemple, il est peut-être venu dailleurs et vous a rattrapé en marchant ou quelque chose comme ça.
  • En tant quécossais, je pense que @FrancisDavey est un peu trop serré dans ses définitions. En ce qui concerne ‘ m concerné à la fois ‘, jallais partir, mais ensuite est venu John ‘, et ‘ jallais partir, mais ensuite John est arrivé ‘ ont exactement la même signification. Je préfère cependant le premier dans ce contexte. OTOH, ‘ est venu avec John avec moi à la fête. ‘ semble extrêmement étrange. Comme Francis, si vous venez de dire ‘ John est venu ‘, je suppose que John est allé avec vous quelque part, et ‘ le long de John est venu ‘ signifierait que John est arrivé là où vous étiez.
  • @AlanThird Trouvez-vous » Le long de John est venu avec moi à la fête »plus acceptable lorsque le contexte fournit une base pour la trouver plus surprenante ou notable, comme« John nétait pas invité, mais nous avons été menottés ensemble. Alors, John est venu avec moi à la fête. »?
  • @AlanThird Intéressant. Je ne my attendais ‘. Eh bien, cela ‘ est censé paraître un peu bizarre, mais juste assez pour attirer l’attention d’une manière familière et refléter l’étrangeté de la situation. Maintenant, je ‘ suis curieux de demander à dautres personnes.

Réponse

Quand vous dites:

John est venu.

Il signifie que John est allé avec vous (ou dautres).

John est venu avec nous à la fête.

Mais quand vous dites:

Le long de John est venu.

cela signifie de votre point de vue, John est arrivé à votre vue.

Jallais rentrer chez moi, mais ensuite est venu John.

Au début, vous ne lavez pas vu ou ne saviez pas quil était dans les parages, mais dans la deuxième phrase, vous avez vu John venir dans votre direction.

Commentaires

  • Je me demande sil y a une différence de sens littéral ici que je nai pas ‘ rencontrée auparavant. Que diriez-vous de « John na pas été invité, mais nous avons été menottés ensemble. Alors, John est venu avec moi à la fête. »? Avec le contexte de la première phrase, la deuxième phrase semble-t-elle contradictoire?
  • De plus, cette phrase semble-t-elle contradictoire? « Abigail et moi étions debout et nous parlions, lorsque John est venu et a dit » Bonjour « .
  • @BenKovitz Dans le cas de  » John na pas été invité , mais nous avons été menottés ensemble. Alors, John est venu avec moi à la fête. », Cela veut dire que John est venu dailleurs même sil vous a été menotté. Cela na ‘ aucun sens. Cela devrait être  » Donc, John est venu avec moi à la fête.  » est venu a le sens de * hors de vue  » mais ensuite  » en vue « .
  • @BenKovitz Quant à » Abigail et moi étions debout et nous parlions, quand John est venu et a dit « Salut ». « , Cette déclaration est un peu étrange et pourrait être prise de toute façon (avec un peu de réécriture pour que ce soit plus clair).

Réponse

Juste quelque chose à penser (puisque Je ne peux pas commenter). En tant quanglophone américain, je ne pense pas que vous entendrez jamais John est venu seul, jamais. Vous entendez souvent John est venu avec … mais pas le précédent.

Vous devez généralement spécifier ce que John est venu ou avec qui.

Les deux sont valides:

  • John est venu avec nous
  • John est venu avec sa femme (peu maniable)
  • John est venu avec un objet dangereux

Aussi, juste une note. Quand il sagit de langlais, il est verbeux par nature. Il est probablement préférable de supposer que la déclaration la plus longue et / ou la plus détaillée est la bonne.

Réponse

Je « ne suis pas sûr que la différence de sens peut être expliquée, mais elle peut être illustrée. Un tel «échange» est, je pense, toujours utilisé au passé (y compris le présent progressif utilisé pour la narration). Il est presque toujours utilisé avec un adjectival verbes de mouvement. Il est fréquemment utilisé dans la rime, et il est invariablement efficace pour ajouter de lintérêt. Un bon exemple serait Waltzing Matilda, versets deux à quatre: –

Vers le bas est venu un jumbuck à boire à ce billabong. Vers le haut a sauté le swagman et la attrapé avec joie. Et il a chanté en rangeant ce jumbuck dans son sac de rangement: « Tu » viendras valser Matilda, avec moi. « 

Monté le squatter, monté sur son tho rugueux. Vers le bas est venu les soldats, un, deux et trois. « A qui le jolly jumbuck » avez-vous dans votre sac de rangement? Tu « viendras valser Matilda, avec moi. »

Sauté le swagman et bondit dans le billabong. « Vous » ne me prendrez jamais vivant! « Dit-il. Et son fantôme peut être entendu en passant devant ce billabong: » Qui « viendra valser Matilda, avec moi. »

Réponse

Lorsque vous utilisez le terme » arrivé « , vous vous incluez. Cela implique que vous étiez ensemble au fur et à mesure de votre arrivée. Cela implique également un mouvement en votre nom.

Lorsque vous utilisez le terme «le long de la route», vous sous-entendez que vous attendiez. Vous êtes immobile et attendez le mouvement de la personne comme à son arrivée.

Si vous êtes toujours confus et avez juste besoin dune solution rapide, essayez ceci: Écrivez dabord votre phrase complète. Il est important de le faire avant dajouter les mots de la partie suivante.
Maintenant, directement après (pas de mots entre les deux), essayez dajouter « avec moi ».
Demandez-vous: « Est-ce que cela a encore du sens? ».

Cela na de sens que lorsquil est utilisé avec « est venu ».
Exemples:
John est venu (avec moi) à la fête.
John est venu (avec moi) à la fête.

Comme vous pouvez le voir, la première phrase a tout son sens. La deuxième phrase sest transformée en dribble.

Commentaires

  • Que diriez-vous de « John est venu avec moi à la fête »?
  • ‘ Avec moi ‘ irait avant John, pas après. Il doit être placé juste après sans aucun mot ni nom entre les deux.
  •  » * Je suis venu avec moi John à la fête  » nest pas grammatical en anglais standard.Vous pourriez dire  » Avec moi est venu John … « , bien que cela semble étrange dans la plupart des circonstances.
  • Lidée nest pas de le faire fonctionner, cest daider une personne à comprendre par elle-même. Cest un léger avantage pour les personnes qui peuvent en avoir besoin. Pour la plupart d’entre nous, suivre quelques instructions rapides, puis lire pour voir si cela a du sens est plus facile que d’essayer de trouver une réponse à une question que nous ‘ ne savons pas comment demander. Je sais que les correctifs comme celui-ci ne sont peut-être pas à 100%, mais avec seulement un diplôme détudes secondaires, ils sont certainement utiles.

Réponse

En tant que Britannique expatrié, je peux confirmer la vision de Francis Davey sur la différence de sens. En plus du changement subtil du point de vue et de la séquence des événements, il y a aussi une différence stylistique dans lemphase :

« Juste au moment où nous partions, John est venu. » (John est arrivé sur les lieux. En plaçant John à la fin de la phrase, le narrateur renforce également sa signification.)

« Nous arrivions et John est arrivé. » (Le récit de deux événements de statut égal; cest-à-dire que le rôle de John dans ce cas est modéré.)

Commentaires

  • Souhaitez-vous mettre la différence de sens dans vos propres mots? Cela pourrait apporter une réponse plus intéressante et plus utile. Je ‘ me demande toujours si along come a vraiment acquis une signification littérale propre chez certaines personnes, ou si même ces personnes l’analysent de la même manière que venez et être influencé par la séquence et lemphase modifiées de la même manière que pour toute autre inversion de lordre normal des mots.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *