English.SE, Bonjour, première fois ici. Jai eu cette confusion sur la prononciation de « a priori » et « a posteriori » pendant longtemps, normalement je viens de lire la dernière voyelle comme / i /, mais aujourdhui mon collègue de bureau ma posé des questions à ce sujet car il a vu la prononciation sur Dictionnaire en ligne Merriam-Webster montre que la dernière voyelle se lit comme / ai /, cela ma rappelé que les professeurs de philosophie dont jai suivi les cours auparavant nétaient pas daccord sur ce point Depuis que jai appris quEmmanuel Kant a emprunté ces mots au latin, je me demande quelle est la bonne façon de prononcer ces mots en latin ou du moins en latin « ish way ».
Commentaires
- Nous ne pouvons vous dire comment les prononcer quen anglais. Est-ce suffisant?
- @ MattЭллен Oui sil vous plaît!
- Pendant que jattends @Matt; Je connais beaucoup de gens qui disent les mots rimant avec ' moi ', bien que je ' d les rimait toujours avec ' I ' (comme dans ' je suis ').
- Écoutez ici: howjsay.com/index.php?word=a%20priori la manière américaine de parler …
Réponse
LOED donne ay – pr – eye – « or – eye comme seule prononciation. Je (un anglophone américain) dis généralement ah – pr – ee – « ou – ee (qui apparaît dans la prononciation MW que vous avez citée), mais jentends les deux. Quant à Emmanuel Kant, il laurait probablement prononcé différemment de toute façon dun ancien Romain. Lune des principales différences entre le latin classique et ecclésiastique (ce dernier que Kant aurait certainement appris) est la prononciation. Donc, il « est difficile de dire lequel serait le plus » latin « (ni est parfait).
Commentaires
- Vous pouvez mettre un " ' " devant les syllabes accentuées.
- Comme autant que je sache, les voyelles finales se prononcent / i: / (" ee ") dans toutes les variétés de latin: classique, ecclésiastique, et emprunté à toutes les langues dEurope sauf langlais. La prononciation " authentique " du latin classique (comme opposé à la prononciation italienne moderne) a été établie par les humanistes au moment même où le grand changement de voyelle commençait en anglais, alors quand le long anglais / i: / fait le tour de la bouche vers / əɪ / et finalement vers / aɪ / (comme dans " souris "), il a fallu le latin voyelle avec elle pour compagnie.
- @ColinFi ne très bon point. Bien que (si je comprends bien, puisque je nai jamais vraiment appris le latin déglise), même si le son était le même, les voyelles longues seraient également prolongées en longueur (cest-à-dire prendre environ deux fois plus de temps à dire) en latin classique, tandis que le La prononciation ecclésiastique lui donnerait la même (valeur?) que les autres voyelles. Savez-vous si cela est vrai?
- Non, je ne ' Je ne sais pas, mais vous avez peut-être raison: je suppose que la longueur a pratiquement disparu.
Réponse
En tant que locuteur de langlais britannique, je prononce la syllabe finale de chacun de la même manière que je prononce la première personne du singulier pronom personnel.
Réponse
Ces deux font partie du groupe select (?) de phrases étrangères anglicisées depuis si longtemps que leur prononciation a perdu tout rapport avec le latin; à moins que dans un contexte spécifiquement romain, le A sonne comme larticle, et le I comme le pronom. Si vous vouliez vraiment le latin, les deux seraient courts; mais je ne le recommanderais pas.
Commentaires
- ' A nécessite le cas ablatif dans Latin. «Prior» et «postérieur» sont des adjectifs de troisième déclinaison, alors ne seraient-ils pas «priorī» et «postérieur» au singulier ablatif, cest-à-dire avec de longues voyelles à la fin?
- @ Barrie: il y a ' une faille quelque part, car quand jai appris la troisième déclinaison, lablatif était rege . Mais sans trop sortir du sujet, je dirais il faudrait que ce soit un son ee ; les Romains n’ont ' pas utilisé le long i mentionné ici, par conséquent Gaius et non * Gius .
- Les adjectifs se déclinent différemment des noms, selon la racine.Par exemple, le singulier ablatif de la 3e déclinaison ' pauper ' (médiocre) est ' paupere ', mais le singulier ablatif de la 3e déclinaison ' omnis ' (tout) est ' omnī . Si une voyelle était longue ou courte peut être déterminée à partir du verset latin. En dehors de cela, la prononciation réelle doit rester incertaine. Cela a sans aucun doute changé dun endroit à lautre et de temps en temps, tout comme la prononciation de la plupart des autres langues.
- @BarrieEngland Je pense que lorthographe pourrait également nécessiter un macron sur le o – ā priōrī . Et Tim, je pense que certains adjectifs comparatifs singuliers de 3e déclinaison ont deux formes de lablatif (par exemple fortiōre ou fortiōrī apparaissent tous deux dans la littérature), voir ici
- @Cameron: Correct à propos de ā. La terminaison ablative normale des adjectifs comparatifs est ' -e '. ' Avant ' et ' postérieur ' sont des adjectifs à part entière (au moins, ils ont des entrées séparées dans mon dictionnaire latin) et cela explique probablement le ' -ī ' fin ablative.