La prononciation de bouée

Comment le mot bouée est-il venu à être prononcé « BOO-ee » dans la plupart des États-Unis? La prononciation britannique « BOY » comme dans le mot flottabilité ou flottable (que les deux pays prononcent de la même manière) semble assez simple, alors doù vient la version américaine from?

Commentaires

  • Je navais aucune idée que cela se prononçait différemment aux États-Unis! Merci de mavoir éclairé 🙂
  • Vous devez comprendre que flottabilité / ˈbujənsi / et flottable / ˈbujənt / peuvent aussi se prononcer être différent aux États-Unis Le dictionnaire American Heritage dit quil y a deux prononciations acceptables pour les trois mots, bien que dans le nord-est la prononciation BOY pour bouée soit assez rare, et jai eu toujours supposé quil était simplement mal prononcé par des gens qui avaient lu le mot avant de lentendre; la prononciation BOY pour flottabilité est un peu plus courante, mais je lai certainement entendue dans les deux sens.
  • @Peter, intéressant. Je ne peux ‘ t dire que jai ‘ entendu que la flottabilité ou la flottabilité se prononce de cette façon, mais peut-être que ‘ m bloque juste.
  • Il est possible que vous ne layez pas remarqué ‘. Les deux prononciations de flottabilité ont le même nombre de syllabes, donc elles ‘ sont beaucoup moins distinctes que les deux prononciations de bouée.
  • @Dog Lover: Il ‘ s  » oo  » comme dans la nourriture.

Réponse

À part cela réponse associée , Etymonline a:

bouée (n. ) fin 13c., peut-être de lun ou lautre O.Fr. buie ou M.Du. boeye , tous deux de W.Gmc. ** baukn * « balise » (cf. O.H.G. bouhhan, O.Fris. baken). OED, cependant, soutient M.Du. boeie , ou O.Fr. boie « fetter, chain » (voir garçon), « parce quil est enchaîné à un endroit. »

Donc vous ont deux origines possibles, lune prononcée à lorigine [bɥi (ə)] (français) ou [bœɛi] (néerlandais), et lautre [boi] (français) ou [bœi] (néerlandais), qui pourraient toutes être anglicisées comme disyllabique [buwiː] (boo-ee) ou monosyllabique [bɔɪ] (garçon).

Je soupçonne que les deux prononciations existent depuis un certain temps en anglais, et la fracture coloniale vient de dessiner un plus distinct (régional) ligne entre eux.

Commentaires

  • @AndyF: Jai dit mai . : P

Réponse

Une prononciation courante du 18ème siècle de bouée en Angleterre ( et vraisemblablement aussi lAmérique), semble avoir été bwoy (/ bwɔɪ /). Le livre A Practical Grammar of English Prononciation de Benjamin Humphrey Smart (Londres, 1810) dit

Bw, dans les mots
(9) Bu oy, bu oyance
est représenté par bu . Ils ne devraient jamais être prononcés garçon, boyance.

Je crois que ce commentaire montre que bwoy et boy ont été utilisés en 1810 en Angleterre. Cette prononciation explique également pourquoi bouée ne s’épelle pas garçon .

Le 1892 Webster « s High School Dictionary donne à la fois boy et bwoy comme prononciations.

Il nest pas difficile dimaginer que la prononciation bwoy se transforme en boo-ee . Mais il est également possible que dans lAngleterre du 18ème siècle, outre les prononciations boy et bwoy , il y ait eu un troisième, boo-ee , qui maintenant ne survit quaux États-Unis. Jaurais tendance à me pencher vers la théorie selon laquelle la prononciation boo-ee a été apportée aux Américains dAngleterre, car lOED donne une citation 1603 où le mot est épelé  » bowie « , qui semble indiquer que cette prononciation existait alors en Angleterre.

Enfin, aborder la question de savoir quelle prononciation de bouée est » correcte « – selon M. Smart, nous « ré tous le prononçant mal.

Commentaires

  • Pas moi – Je ‘ ai toujours prononcé bouée comme «bwoy». Jai toujours pensé que cétait juste une étrange idiosyncrasie de ma propre invention, mais il savère que ‘ suis simplement historiquement correct .:-D

Réponse

Ayant grandi dans le Maryland et la Virginie, États avec autant deau que de terre, et ayant une longue tradition maritime, jai toujours entendu le mot comme Boo-wee, et cétait un shibboleth, pour voir si vous étiez vraiment un plaisancier / plaisancier, comme les montagnards (de louest du MD, de louest de la VA et du WV) létaient constamment ignorant les termes du yachting et a toujours eu du mal à le prononcer correctement. Je navais jamais entendu «garçon» avant de voyager en Nouvelle-Angleterre. Le maître déquipage, prononcé Bow-sun, et la proue dun navire, prononcé bau, pas bo, étaient également utilisés comme shibboleth. Pendant les années 60 et 70, il y avait une tension constante entre les WASP et les Ethniques, et les gens de la montagne, bien quanglo-saxons comme on se souciait de lêtre, étaient toujours traités comme sils avaient du sang «étranger» par les élites du WASP. En tant que catholique irlandaise avec une grand-mère en Virginie-Occidentale, jétais lune de ces personnes dont la famille était venue dailleurs, et en menvoyant à lécole préparatoire à Annapolis Maryland et en possédant un bateau, mes parents mont permis de passer comme « lily » white, tant quils nont pas entendu mon nom de famille, qui manquait commodément « s O ».

Maintenant, pourquoi nous utilisons cette prononciation, cela semble plus proche du néerlandais mots mentionnés par dautres dans ce forum, et je soupçonne que cest la prononciation de New York, car les gens parlent encore avec un fort accent néerlandais là-bas, en disant « Duh » pour « Dhuh », comme dans « Get in the car » (pron.  » duh caa « ). Pour les étrangers, les New-Yorkais peuvent être inintelligibles, même pour dautres personnes provenant dendroits relativement proches, comme le nord de lÉtat de New York, Phildelphia ou le Connecticut. En général, la région de DC a un accent nettement méridional, et je crois que la prononciation » Boy « est limité à la Nouvelle-Angleterre, qui a encore des traces dun accent anglais. Quant à le prononcer comme il » s orthographié, « uo » serait être «oo», et «y» serait «ee». Comme dhabitude, les voyelles anglaises U et O ont toujours un son « W » à la fin, alors « ee » devient « wee ».

Mon humble spéculation,

Maxx (O « ) Cassidy, de Bowie (Prounouced Buoy), Maryland, USA.

Commentaires

  • Euh… comment pensez-vous exactement que «uo⟨ serait» oo ? Je ne peux pas penser à une seule instance où tautosyllabique ⟨uo⟩ est prononcé / uː /, seulement / wɔ /, / wɒ /, ou / woʊ / (et tous les exemples auxquels je peux penser sont spécifiquement ⟨quo⟩ ). Et quen est-il du néerlandais pour dire «Duh» pour «Dhuh» »? Dhuh nest pas, à ma connaissance, un mot anglais, et je ne saurais pas trop comment le prononcer si Je lai vu… ce nest donc pas une description très utile des New-Yorkais.
  • @JanusBahsJacquet: peut-être en  » fluor « ? Ce ‘ nest pas une bonne correspondance, cependant: la prononciation est modifiée en raison de  » r,  » et historiquement le ⟨uo⟩ nétait pas un digraphe, mais représentait deux voyelles en hiatus.

Réponse

Si je peux ajouter mes deux cents, jaimerais suggèrent la possibilité que les deux variantes puissent être liées au contexte dutilisation par opposition à la région ou à la classe sociale actuelle. Jai grandi au Michigan où mon grand-père était antiquaire. Je nai jamais entendu parler de la prononciation de « boo-ee » jusquà aujourdhui. Toute mon exposition au mot bouée a été en relation avec «faire monter le prix / marché» dans un cadre denchères / boursier. Nayant été personnellement que marginalement intéressé par de telles activités, je nai jamais eu confiance en ma propre prononciation, alternant parfois entre « boy » et « bwoy » (cest-à-dire bouée), mais à aucun moment je naurais pensé dire « boo- ee « .

Il se peut que les marins de la côte est des États-Unis, descendants dune grande variété de classes sociales pas toujours liées à lancienne tradition maritime des îles britanniques, aient commencé à chercher de nouvelles professions en tant que moyen de subvenir à leurs besoins et a commencé la prononciation maritime de lest des États-Unis, qui a été léguée aux navegators et aux explorateurs alors quils commençaient lexpansion vers louest.

Les marchands et les courtiers (surtout peut-être en raison de leur formation universitaire) ont acquis leur langue vernaculaire de différentes sources, et étant donné que le mot bouée na jamais été dans le langage courant sauf en tant que terme technique, ils nont jamais été exposés à la prononciation alternative. Cela expliquerait peut-être pourquoi les amateurs de navigation dans le Minnesota actuel utilisent lest des États-Unis. la prononciation maritime, alors que dautres dans le même état rapportent ne lavoir jamais entendue.

La relation avec le mot acheter est également peut-être intéressante, en particulier dans la définition de la fixation des prix de bouée. etmonline.com répertorie les racines de lachat comme étant du vieil anglais. La bouée, cependant, serait dorigine espagnole, à savoir «boyar» à flotter. Est-ce une idée trop tirée par les cheveux de postuler que le « boyar » lui-même peut être descendu de langlais buy?(Je ne trouve pas de racines étymologiques pour boyar en ligne en espagnol ou en anglais) Les deux pays ont de longues traditions maritimes, et dautres mots de commerce anglais hérités de lespagnol incluent compte et comptable. Je suis sûr quil y a dautres exemples mais je ne peux pas penser à aucun pour le moment. Cette théorie, si elle est vraie, pourrait-elle expliquer comment bouée en est venue à signifier « acheter » un cercle complet?

Commentaires

  • Bonjour, Aldo. ‘ Pourrait ‘ et ‘ si vrai ‘ ne sont pas des inclusions populaires dans les réponses ci-dessous. Très intéressant, cependant. Lorsque vous ‘ avez accumulé 50 (je crois que cest le cas) points de répétition, vous pouvez ajouter des réflexions plutôt que des réponses prouvées sous forme de ‘ commentaires ‘. Vous ‘ en avez besoin denviron 6 ici.

Réponse

Les prononciations de bouée ne sont pas régies uniquement par ceux qui vivent près dun bord de mer, sans parler de quelle région. Javais grandi dans le Minnesota, à peu près aussi loin dun océan quen Amérique du Nord, et javais toujours entendu et utilisé le mot «bouée» comme homonyme de garçon, jamais la prononciation à deux syllabes boo-ee.

Les premières fois que je l’ai entendu comme si c’était hué, j’ai été surpris par ce que j’ai cru être une mauvaise prononciation. La partie «bouée» des mots comme flottant a toujours, selon mon expérience, été le son «garçon», également utilisé dans lexpression «bouée» signifiant que quelque chose a été soulevé ou sétait levé, était devenu plus gai, généralement en raison de bonnes nouvelles ou quelque chose de ce genre.

Ce nest pas seulement une prononciation régionale du Midwest. Lifebuoy est une marque de savon établie de longue date dUnilever. Deux syllabes et non trois, accent sur la première syllabe, prononcée life-boy.

Commentaires

  • Je ‘ ai vécu dans le Minnesota pendant 40 ans et  » boo-ee  » est la seule prononciation que je me souviens avoir entendue. Bien sûr, ma navigation ici a été principalement sur Pepin et Byllesby, pas  » vers le nord « . (Et jai vendu mon bateau il y a environ 8 ans.)

Réponse

Je crois que la prononciation de bouée peut être partiellement régionale: ma belle-sœur du Maryland le prononce « bu-wee »; mon mari et moi-qui vivons à New England-say « boy ».

Comments

  • Bienvenue sur ELU.SE. Actuellement, cette réponse nest quun commentaire car elle ne ‘ Je réponds réellement Répondez à la question  » Pourquoi « . Pourriez-vous développer la réponse pour expliquer cette différence?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *