Est-il acceptable dutiliser « à ce moment » pour faire référence à un moment précis dans le passé? Lorsque vous racontez une histoire, par exemple, cela se produit complètement dans le passé?
Pour moi, cela ne sonne tout simplement pas bien, et javais lhabitude de corriger un locuteur non natif (même si je suis un aussi, mais plus avancé). Depuis, cependant, je l’ai entendu plusieurs fois (je suis aux États-Unis).
EDIT
Après avoir reçu quelques réponses confirmant mon point de vue, je voudrais donner un exemple spécifique que je viens de trouver de cette utilisation « incorrecte » (je pense) dans cet article de Wikipedia sur le Saint Empire Romain . (Veuillez faire une recherche dans le texte pour « en ce moment. »)
Commentaires
- Voir le deuxième paragraphe de KeithS '; cest là que " ce " sintègre. Cest correct.
Réponse
« This » et « that », tout comme leurs homologues dans la plupart des autres langues européennes, indiquent une proximité relative. « Ceci » fait référence à une chose qui est littéralement ou au figuré « ici », comme « à portée de main » de la personne. « Cela » fait référence à une chose qui est littéralement ou au sens figuré plus loin, mais « à portée de vue « . « À ce moment » est donc normalement utilisé pour désigner le temps présent, et « à ce moment » est utilisé pour faire référence à des moments passés ou futurs spécifiques.
CEPENDANT, « this » peut également être utilisé pour faire référence à quelque chose qui est discuté dans le contexte actuel, même si le sujet de la discussion est loin dans le lieu ou dans le temps. «À ce moment précis» ou simplement «à ce moment» pourrait alors être utilisé pour désigner le moment particulier qui est au cœur de la discussion. De même, on pourrait pointer quelque chose quils « tiennent dans leur main et sy référer comme » cela « . Donc, plus généralement, » ceci « est quelque chose de central et implicite dans lénoncé; » cela « , par contraste, est quelque chose de plus séparé ou qui doit être identifié par lieu ou heure.
Commentaires
- +1 pour différencier " ce " v. " que " et une réponse claire
Réponse
Lorsque je raconte une histoire, je (un anglophone américain natif) dirais très probablement « à lépoque ». Par exemple, si Je racontais ma journée à quelquun dautre, je pourrais dire:
Quand jétais petite, jallais à lécole 6 jours par semaine. Au fois Jai pensé que cétait brutal, mais cela a en fait été bénéfique pour mon éducation.
À ce moment à me fait plus référence à un scénario dans le présent. Cest nous plus dans les annonces ou sur les panneaux, par exemple:
Les commentaires ne sont pas disponibles pour le moment .
Il y a une discussion sur cette phrase dans un blog ici .
Enfin, à ce moment-là est très similaire à à lépoque . Il fait référence à un point très particulier du passé. Un exemple de phrase où je pourrais dire que ce serait:
Il y a quatre ans, je me suis cassé la jambe. A cette époque , je pensais que cétait la fin du monde.
Réponse
Jai trouvé la réponse de Keith excellente (+1) et je suis entièrement daccord avec elle. Il ne reste plus quà lappliquer à la question donnée.
Maintenant, je pense (en tant que locuteur non natif) quil est possible dutiliser « this » pour désigner à tout moment. Cependant, le contexte doit être tel que le mot ressemble à (citant Keith):
» this « est quelque chose de central et dimplicite dans linstruction
Par exemple
Le » déplacement « est terminé lorsque le joueur relâche la pièce. À cette heure, le bouton de lhorloge doit être pressé.
Ici, le présent simple est utilisé pour exprimer une règle (comme il est utilisé pour exprimer des habitudes et des routines) – le temps réel nest grammaticalement que dans le présent, la règle sapplique au futur et au passé. Si nous le mettons au passé
Le » déplacement « était terminé lorsque le joueur a relâché la pièce. À cette heure, le bouton de lhorloge a été enfoncé, mais lhorloge était cassée et le match a été arrêté.
Ceci fait Cela ne me semble pas trop gênant, même si cela peut remplacer ceci sans perte de sens.
Dans lensemble, si vous pouvez garder «ceci» au centre de lénoncé pour quil puisse être facilement et implicitement compris à quel moment il se réfère, jai limpression quil peut être utilisé.
EDIT: Dans lexemple, vous demandez si:
Il est important de noter, cependant, que la juridiction à cette époque nincluait pas de législation, qui nexistait pratiquement pas avant le XVe siècle.
lutilisation est incorrecte.
Cependant, ici, je dirais que cest permis; il arrive souvent que dans le texte de lhistoire le narrateur transpose le point de vue pour que ici, ceci, maintenant et ainsi de suite ne se réfèrent pas aux lecteurs présents, mais au présent des événements et aux environs de lieux dont parle le texte. Le critère de Keith sapplique toujours – une telle utilisation de « ceci » est implicitement évidente. Cela fonctionne assez bien si les événements (ou les lieux) sont présentés chronologiquement.