“ Baccalauréat ” en français?

Jai récemment obtenu mon diplôme attestant que jai un baccalauréat en mathématiques traduit en français. (pour ceux qui parlent russe диплом бакалавра по математике). Jai ce diplôme en Ukraine. Lagence de traduction qui a fait la traduction a écrit « bachelier ».

Comme «bachelier» correspond à lenseignement secondaire en France, je pense que jaurai des problèmes avec une telle traduction, en essayant dobtenir une bourse du gouvernement français. Ai-je raison?

Il existe dautres possibilités pour traduire mon diplôme en français:

  • Licence

  • Baccalauréat

  • Diplôme de Bachelor

  • Diplôme de Bakalavre

Lequel dentre eux est le plus approprié et correspond aux normes de traduction diplômes ukrainiens (russe) en français?


PS Comme je Jai une réponse, mais ce nest pas ce dont jai besoin, je pense que je dois clarifier un peu la question.

Il y a équivalence et traduction , et ce sont deux choses absolument différentes.

On ne peut parler déquivalence que sil existe une convention entre deux pays sur la reconnaissance des diplômes. Les traducteurs nont pas le droit de traduire selon léquivalence. Donc mon diplôme ne peut pas être traduit par « diplôme de master » ou « diplôme de maîtrise ».

La traduction ne nécessite aucune reconnaissance. Il est censé faire comprendre à un locuteur dun l2 la conception exprimée en un l1.

Jai contacté une autre agence de traduction et ils proposent de traduire mon diplôme en «diplôme de bakalavre».

Ma dernière question pour le moment est: Quest-ce qui est moins déroutant pour un francophone «diplôme de bachelier» ou «diplôme de bakalavre»?


PPS Sil est plus facile de répondre en français, merci faire, je comprends le français.

Commentaires

  •  » dipl ô me de bachelier  » est déroutant pour un public français.  » dipl ô me de bakalavre  » est probablement une traduction moins déroutante, mais vous ‘ ll faudra probablement lexpliquer (avec léquivalence) à la plupart des francophones;)
  • Si vous traduisez et pas pour un équivalent, comme vous le prétendez, alors je pense que la seule chose raisonnable à faire serait de laisser le titre du diplôme non traduit . Toute autre chose serait trompeuse, je pense. Certainement traduire en utilisant de faux amis (par exemple ma î trise < – > masters ) nest pas légitime. Une expression telle que dipl ô me de bachelier na pas de sens et dipl ô me de bakalavre lest dautant plus.
  • Vous voudrez peut-être donner plus de contexte sur votre diplôme dans le système éducatif américain pour aider les gens à trouver un équivalent français parmi DUT informatique, BTS informatique, Bac STG, ou Bac pro SEN …
  • Vous navez pas fourni dinformations de base: sil sagit dun diplôme universitaire, combien dannées avez-vous étudié? Trois ou quatre? Sagit-il dun diplôme de quatre ans? Aussi, quel est le diplôme obtenu à la FIN de lécole secondaire appelée dans votre pays (traduit)? Tant que vous n’avez pas répondu à mes questions, je ne peux pas vous aider. 🙂
  • @Papa Poule Oui, ce ‘ a raison. Et je suis tellement fatigué de devoir combattre cette erreur. Il ‘ est très simple: Un Bac te donne deux ans de fac aux Etats-Unis, et un BA am é ricaine te donne deux ans d ‘ é quivalence et te mettrais en ann é e de License en France.

Réponse

Diplôme de bakalavre ne sera compris par aucun francophone à moins quil parlent également ukrainien ou ont déjà rencontré un diplôme ukrainien. Ce nest pas une traduction, cest un mot étranger translittéré mais non traduit. Utilisez ce mot si vous voulez être précis et que vous ne vous souciez pas que le lecteur comprenne ce que cela signifie. Ceci est nécessaire lors de la traduction du diplôme lui-même, car il sagit dun document juridique où il est plus important dêtre précis que dêtre compris, mais vous devez fournir une explication dans un document séparé.

La traduction nest pas toujours exacte. Si deux pays ont des systèmes éducatifs différents, la seule façon de donner pleinement la signification dun diplôme étranger est dexpliquer en détail le système éducatif de lautre pays, faute de quoi il faudra recourir à une approximation.

Sil existe une équivalence, ce serait la meilleure traduction dans ce contexte. Cependant, léquivalence dépendra probablement de luniversité à laquelle vous postulez (et elles peuvent être quelque peu flexibles car leurs politiques ne peuvent pas couvrir tous les cas), vous ne pouvez donc probablement pas lutiliser.

(Ce paragraphe sapplique spécifiquement à la France, dautres pays francophones peuvent utiliser des termes différents et le Québec en particulier est très différent.) Dans votre CV, écrivez bakalavre et fournissez une brève explication. En comptant le nombre de années détudes postsecondaires sont courantes en France. La France possède elle-même des sous-systèmes éducatifs complexes qui ne sont pas bien connus, il nest donc pas rare davoir à expliquer un diplôme français à un Français (cela change lentement car la France est vers un système 3/5/8 Bachelor / Master / PhD). Lidiome pour cela est «Bac + N », par exemple une licence est un «diplôme bac + 3», une maîtrise (abandonnée) est un « diplôme bac + 4 », un master est un «diplôme bac + 5». Puisque vous avez 4 ans détudes postsecondaires, vous devriez probablement écrire «bakalavre (bac + 4)».

Nutilisez pas du tout bachelier dans ce contexte en France. Tout le monde pensera que vous n’êtes pas encore allé à l’université.

Commentaires

  • Merci pour la réponse. Je pense que ‘ Je vais envoyer la variation avec bakalavre à lambassade. Lidée de bac + n semble raisonnable, mais pour autant que je sache, pour certaines spécialités (comme léconomie ou la philologie) il y a une perte dun an, donc il ‘ est également délicat.

Réponse

Selon à la page wikipedia sur Bachelor , le célibataire russe serait ( pour la France ) léquivalent du diplôme master (5 ans à luniversité).

Voici la liste des diplômes français (les niveaux peuvent être différents dans dautres pays):

  • Vous acquérez la capacité détudier au niveau universitaire en obtenant le baccalauréat , vous devenez bachelier
  • Après 3 ans détudes au niveau universitaire, vous wi obtiendrez une Licence
  • Après 4 ans détudes au niveau universitaire, vous obtiendrez un Maitrise
  • Après 5 ans détudes étudier au niveau universitaire, vous obtiendrez un Master
  • Après> 7 ans détudes au niveau universitaire (et une thèse), vous obtiendrez un Doctorat

Commentaires

  • Merci pour la réponse. Jai obtenu mon diplôme après 4 ans détudes. Mais les traducteurs nont pas le droit de traduire selon léquivalence, car pour certaines spécialités il y a une perte dune année, lors de lentrée dans une université française.
  • Alors que je ‘ si cest exact pour la France et donc ce que lOP voulait, il pourrait être utile de mentionner que les choses diffèrent dun pays à lautre et que cela ne serait pas applicable, par exemple, au Canada français, où un baccalauréat é à est un diplôme universitaire.
  • @Kareen: daccord, jai ajouté quelques précisions à ce sujet … France uniquement 🙂
  • @Kareen en fait, le baccalauréat é à est le premier diplôme universitaire 🙂
  • @Beno î t En tout cas, ce que je veux dire, cest quun baccalauréat é canadien à est en fait un baccalauréat ‘ s diplôme et est obtenu après 3 ou 4 ans duniversité.

Réponse

Le Le baccalauréat en France (ou Bac ) est un examen que vous passez avant dentrer à luniversité (à la fin de la 12e année). Vous ne devriez pas utiliser cela.

La terminologie dépend du nombre dannées que vous avez étudiées, à partir du moment où vous rejoignez votre université. La licence est de trois ans, le Master est de 5 ans et le Doctorat est de 8 ans. (Voir ici )

Daprès ce que jai compris, un baccalauréat peut prendre des durées différentes selon votre école, mais je suppose que si vous aviez un master, vous l auriez dit, alors je vous recommande d utiliser «  Licence en informatique « .

Mais les études ne sont jamais complètement équivalentes, donc cest juste pour donner une idée de ce quest votre diplôme à un Français. Ne voyez cela que comme une approximation. Jajouterais le nom original du diplôme, comme ceci:

Diplôme: Licence en Informatique – Ecole XXX, Année.

Réponse

Hmmm – Je ne pense pas que « Baccalauréat Informatique « existe (je peux me tromper).

Dans tous les cas, un Bachelor américain correspondrait davantage à une Licence (en / d « informatique) française, si lon se fie au nombre dannées détudes après lycée: la Licence française prend trois ans après la sortie du lycée. Jirais avec la Licence d « Informatique comme équivalent proche du » Licence « en informatique « . Si vous avez étudié pendant quatre ans après le lycée, alors léquivalent français serait une «  Maîtrise « . Cinq ans serait un «  Mastère « .

Notez que le Baccalauréat « français est décerné à la sortie du lycée, donc ce nest pas équivalent à un «  Bachelor » américain « du tout, bien que la racine de ces deux mots en latin soit la même.

Une copie dun document officiel du Consulat de France à Boston avec des informations actuelles (2017) sur ce sujet:

entrez la description de limage ici

Ce site contient également des informations officielles et actuelles: CIEP .

Commentaires

  •  » Licence en informatique  » plutôt que  » Licence d ‘ informatique  »
  • @sapienz – consultez ce lien: books.google.com/ngrams/… – les deux sont-ils trouvés?
  • Un BA reçoit généralement un DEUG comme une équivalence, ils nont pas ‘ vous donner une licence. Comment puis-je savoir? Jen ai un pour un BA de quatre ans. Ensuite, jai obtenu une licence française, un an de plus, en France.
  • Du consulat de France à Boston: consulfrance-boston.org/…
  • Lambie – le DEUG nexiste plus ‘ depuis la réforme LMD:  » En France, le dipl ô me d ‘ é tudes universitaires g é n é rales (DEUG) est un dipl ô me national de enseignement sup é rieur. Il est d é livr é entre 1973 et la r é forme LMD (2003 à 2006). Il correspond aux deux premi è res ann é es de luniversit é, avr è s le baccalauréat é à et avant la licence. En tant que dipl ô me du premier cycle, il est accessible à tous les titulaires du baccalauréat éat. »

Réponse

Français natif ici,

« Diplôme du baccalauréat » est un diplôme que vous passez à la fin de vos années de lycée, en France il vaut la peine de mentionner quelle était votre spécialité (S (sciences), L (littérature), ES (économique et social))

Un baccalauréat, équivaut à un stand «Licence, bac +3» bac +3 pour les 3 années que vous avez étudiées pour obtenir votre diplôme.

Jespère que cela pourra vous aider ou aider quelquun dautre dans le besoin.

Réponse

Il ny a pas déquivalence entre diplôme français et diplôme américain. Un Bachelor en Maths cest approximativement un « Lincence Mathématiques » en France (après 3 ans à luniversité). Donc, si vous avez besoin détudier en France après un Bachelor, vous serez peut-être en Maîtrise (Master 1).

Réponse

Vous ne pouvez pas baser léquivalence sur le nombre dannées à lUniversité, car en France le lycée dure généralement jusquà 18 ans alors que le Collège de NA se termine à 19 ans. En passant, cette année supplémentaire vous empêche de rejoindre les universités NA juste après le français baccalauréat.

Un bachelor degree est généralement reconnu comme quelque chose entre un License et un Master. Cela dépend de votre domaine détudes et si lentité qui délivre le diplôme dans votre pays a une sorte daccord avec la même entité française.

À titre dexemple, je prépare un Bachelor Degree in Electrical Engineering à Montréal, Québec, CANADA, dans une école autorisée à délivrer un« diplôme dingénieur »par l Ordre des Ingénieurs du Québec (OIQ) .

En France, la même entité est la Commission des Titres dIngénieur (CTI) et elle délivre une Diplôme d"Ingénieur.

LOIQ et la CTI ont conclu une sorte de deal pour sassurer que les deux pays reconnaissent le diplôme délivré par lautre.

Ainsi, mon Bachelor Degree in Electrical Engineering serait léquivalent dun Diplôme d"Ingénieur français, qui est légèrement supérieur à un Master (là encore, un Master en France et un Diplôme d"Ingénieur sont tous deux de 5 ans à lUniversité mais le premier est au-dessus du second).

Vous pouvez essayer de trouver des informations sur votre pays sur ce site Web .

Réponse

Diplôme du baccalauréat, du moins comme cest au Québec, je pense que cest la même chose en France.

EDIT: Maintenant à la maison, jai vérifié Évaluation comparative des études effectuées hors du Québec: É * études universitaires de premier cycle complétées ( programme de quarte années de baccalauréat). * Jai obtenu mon diplôme universitaire en Russie (5 ans). Alors, ils mont donné le bac, pas le master.

Commentaires

  • Non, comme les commentaires sur C é dric ‘ réponse discuter (et je peux confirmer), baccalauréat é à en France est le diplôme de fin détudes secondaires, pour lequel lâge normal est de 18 ans, après quoi vous pouvez commencer luniversité.
  • Merci pour la réponse. Je me demande pourquoi ils ne vous ont pas ‘ vous donner le master?
  • Pour obtenir le bac ici, vous apprenez 3-4 ans et ensuite aussi 3 ans aller devenir maître, alors il doit être de 6 à 7 ans au total.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *