Est-ce que lexpression « (quelquun est un) mauvais perdant « valide?
Sil est valide, est-il égal à » mauvais perdant « , ou le fait-il ont une signification et / ou un usage différents?
Commentaires
- Définir " valide ".
Réponse
« Mauvais perdant « signifie en effet la même chose que » mauvais perdant « , mais je » dirais que le premier est plus courant au Royaume-Uni, alors que le second est plus courant aux États-Unis.
Commentaires
- Oui, ' perdant douloureux ' isn ' t idiomatique au Royaume-Uni.
- À mon oreille (élevé au Royaume-Uni, mais a vécu un certain temps aux États-Unis), il y a une légère nuance de différence entre les deux: «mauvais perdant» décrit un trait de caractère, alors que «Mauvais perdant» décrit plus souvent le la façon dont quelquun se comporte actuellement. (Comme une version plus subtile de la différence entre être de mauvaise humeur et en colère .) Je serais donc plus susceptible de dire: «Je ne pense pas beaucoup à Judy , elle est une si mauvaise perdante », mais« Crikey, Judy est une si mauvaise perdante à propos de ces cadeaux de Noël! »ou« Arrête d’être une si mauvaise perdante! ».
Réponse
« Sore loser » est un idiome plus courant pour décrire quelquun qui agit mal quand il ne gagne pas. Mais « bad loser » peut aussi être utilisé pour décrire cela, et son sens est transparent. Jai entendu de temps en temps « mauvais perdant », mais « mauvais perdant » est beaucoup plus courant, simplement parce que cest un idiome qui existe depuis longtemps.
Commentaires
- Daccord avec Kosmonaut, plus nous avons lexpression ' mauvais sport ' pour désigner la même chose.
Réponse
« Pauvre » perdant est souvent entendu, et à mon avis plus précis que « endolori ». minerai « est un symptôme dêtre pauvre en, mauvais en, ingrat en perdant. Il décrit la condition résultante plutôt que la capacité. « Mauvais » est certainement courant.
Réponse
Sore perdant est une expression plus courante que mauvais perdant.
Vous entendez et dites des choses comme » ce poisson a mauvais goût. « ou « Cest une mauvaise idée. »
Donc, mauvais perdant naurait de sens que si le caractère était un mauvais la personne. Je ne crois pas que « mauvais perdant » ait beaucoup de sens dans votre cas. Jirais même jusquà dire que vous « feriez mieux dutiliser » pauvre perdant « . Bien quil puisse techniquement être correct décrire et dutiliser « mauvais » perdant, cela na pas beaucoup de sens.
Une fois, jai utilisé « mauvais perdant » dans une histoire que jécrivais et mon professeur dit « Quy a-t-il de mal à ce quil soit un perdant? Quelle est la trame de fond, est-il une mauvaise personne? «
Jai oublié le mot quil a utilisé, mais il a essentiellement dit quelque chose comme: Le riz frit au porc est mauvais, un échec est mauvais, être un pervers est mauvais. Être un perdant ne peut pas être défini comme « mauvais » et est plus subjectif que tout. « Encore une fois, cétait à lépoque où jétais à luniversité, alors excusez le manque de précision, il la expliqué bien mieux que moi.
Le dictionnaire définit bad comme: de mauvaise qualité ou de faible niveau.
Vous « re en quelque sorte reformuler la déclaration deux fois.
Dans la traduction technique, cest comme si vous disiez « Il » est un mauvais pauvre perdant. « Le perdant établit déjà le fait que, enfin … il » est un perdant .
Le dictionnaire définit sore comme: extrêmement; gravement. (dune partie de son corps) douloureux ou douloureux.
Donc, en traduction technique: « Il » est douloureusement stupide; un grand perdant. «
Essentiellement, je pense que vous devriez vous en tenir aux pauvres ou plaies . Ce nest pas que «mauvais perdant» ne peut pas être interprété comme signifiant un mauvais perdant, cest juste que les gens ne regardent pas toujours cela de la même manière.
En tant que major spécialisé en anglais à luniversité, Jai appris que ce qui ne va pas à un endroit peut sembler différent, mais ne sera pas nécessairement faux ailleurs.
Pour répondre à votre question: il est valable de dire «mauvais» perdant, mais ce nest peut-être pas le cas a du sens pour beaucoup de gens car ce nest pas commun partout, certainement pas aussi courant que le perdant « endolori ».
Commentaires
- Comme Steve Melnikoff a déclaré dans sa réponse ci-dessus que mauvais perdant est plus courant au Royaume-Uni, mais mauvais perdant est plus courant aux États-Unis.Votre langue et votre description de vous-même en tant que major axé sur langlais montrent que vous êtes américain, donc vous avez tendance à ne pas être autant exposé à langlais britannique que nous sommes plus exposés à langlais américain via les médias. Si vous écrivez pour un public américain, vous devriez probablement utiliser utilisateur douloureux , mais si vous écrivez pour un public britannique, vous devriez utiliser mauvais perdant . Ce qui est préféré dans dautres pays anglophones comme le Canada ou lAustralie, je ' t aimerais dire.
- Vous ' re absolument raison! Cest ce que jessayais de dire dans les derniers morceaux de ma réponse. 🙂 Merci davoir répondu / clarifié.