“ Badger quelquun ” [fermé]

Commentaires

Réponse

Le dictionnaire anglais dOxford donne pour « blaireau, v (erb). 2 « :

trans . Appâter, traquer; faire lobjet de harcèlement ou de persécution persistants; harceler, déranger; ( plus tard, utilisez freq.) pour exécuter des requêtes répétées et irritantes pour faire quelque chose.

avec des exemples de 1782.

Cela ne « t le marquer comme caractéristique dune variété particulière danglais. Je ne sais pas sil est utilisé en dehors du Royaume-Uni.

Commentaires

  • Je vis dans le nord-est des États-Unis, et nous lutilisons ici.
  • Cela ' est courant partout aux États-Unis. Les émissions de télévision dans les salles daudience sont courantes lorsquun avocat est accusé de " harceler le témoin ".

Réponse

Si quelque chose , « blairer » quelquun est plus courant en Amérique et en anglais américain quen anglais britannique.

Les « blaireaux » sont de petits carnivores à fourrure originaires du nord des États-Unis. En tant que tels, ils peuvent être très ennuyeux , mais finalement pas dangereux (pour les humains).

Par conséquent, «harceler» quelquun, cest «ennuyer» ou «harceler» quelquun, sans lui faire de mal.

Commentaires

  • Jai limpression que les blaireaux sont beaucoup plus communs en Angleterre quaux États-Unis (bien quils soient originaires des deux pays). Etym online dit que le verbe blaireau est dérivé de la façon dont les chiens étaient utilisés dans la chasse au blaireau, qui est un sport britannique et non américain des siècles précédents.
  • Mais lOED (qui a des exemples remontant 12 ans plus loin quetymonline) dit " < blaireau n.2, probablement avec une allusion à lappâtage ou dessin de blaireaux par des humains, bien que comparer également 17e siècle. allusions à la prétendue ténacité dun blaireau à mordre jusquà ce que ses dents se rencontrent "
  • Quoi quil en soit, la vérification de Google Livres montre que toutes les utilisations confirmées du blaireau ou harcelés quils ont inventés avant 1800 (ils étaient tous dans les années 1790) étaient britanniques. Le mot ne semble pas avoir changé de sens depuis lors.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *