“ Bueno ” comme bonjour ou salutation?

Dans lÉtat américain où je vis, jentends parfois des hispanophones se saluer en restant simplement « Bueno ». Je nai pas entendu cela lorsque jétais récemment au Mexique, même si je me rends compte que je ne lai peut-être pas remarqué.

Comment et quand « bueno » est-il utilisé comme salutation? Est-ce considéré comme de largot, et quoi y a-t-il des considérations à prendre en compte lors de son utilisation?

Est-il utilisé comme message daccueil en espagnol ailleurs que dans mon seul État américain?

Commentaires

  • Êtes-vous sûr que ' nest pas " ¡ Buenas! "?
  • @GonzaloMedina: non, je ' ne suis pas sûr 🙂
  • Bueno peut être utilisé comme message daccueil mais Hola serait bonjour

Answer

¿Bueno?

Est utilisé comme message daccueil lorsque vous répondez au téléphone (principalement au Mexique).

¡Buenas!

Sous forme abrégée de buenos / as (días | tardes | noches ) est utilisé comme salutation dans certains r egions dEspagne et dAmérique latine (Colombie, Equateur, Nicaragua, Mexique).

Commentaires

  • A posé une question connexe .
  • Je suis daccord pour le Mexique bueno pour répondre au téléphone, buenas comme salutation occasionnelle à tout moment.
  • Au Chili, ¡Buenas! est également utilisé comme salutation, quelque chose que je pense nétait ' t utilisé si souvent il y a quelque temps.
  • Juste comme jeu de mots, toujours que mon frère appelle une fille et que la fille réponde " Bueno? " il rejoue avec " Non, Buenote! ". Buenote = Handsome.
  • " Buenas " est également utilisé dans Per ú comme salutation.

Réponse

En fait, ¿bueno? est utilisé principalement au Mexique et il ne représente pas à l’origine une salutation ou un bonjour . Vers 1880, le téléphone est arrivé pour la première fois au Mexique mais la qualité du service était très médiocre. Quand quelquun a essayé d’appeler une autre personne, opérateur devrait connecter cet appel, car le système était très médiocre, alors lopérateur devait faire un « test » afin de vérifier si lappel peut être connecté ou non. Ainsi, pour le savoir, lopérateur personne dirait « ¿Bueno? », ce qui signifie littéralement « bien? » et attendez la réponse, si cétait « Bueno », lappel a été connecté avec succès et lappel réel a continué. Voici la source de cette information, mais elle « s en espagnol http://mx.noticias.yahoo.com/blogs/blognoticias/por-qu%C3%A9-se-dice–bueno–230425941.html

Commentaires

  • Pas vers 1800, bien sûr 🙂
  • Que ' est vrai, jai recherché et a constaté que cétait entre 1879 et 1880 quand il a été établi pour la première fois en M é xico
  • Il me semble que cest une étymologie populaire. Existe-t-il des sources contemporaines qui soutiennent ce « ¿ bueno? » réclamer? – bien quil ne soit pas utilisé exclusivement comme salutation, bueno est un mot courant dans la plupart des pays hispanophones.

Réponse

En Espagne, du moins au Pays basque, il est parfois utilisé comme très informel « au revoir » ou « à bientôt ». Quelque chose comme « bueno, entonces hasta mañana », puis tout abandonner sauf « bueno ». Je « lai même entendu (et probablement dit) réduit à » bo « .

Answer

Ici, à Porto Rico, nous dites fréquemment « Buenas » (« Salutations ») lorsque vous répondez au téléphone et saluez les gens. Lorsque nous terminons un appel téléphonique ou une visite, nous disons fréquemment « Buen Día », comme dans « Passez une bonne journée ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *