“ Mensonge à tête chauve ” contre “ Mensonge en gras ”

Laquelle de ces réponses est correcte? Quelle est lorigine de cette expression? Jai « cherché ici sur léchange et je nai » pas trouvé de réponse.

Commentaires

  • I ‘ jai jamais entendu  » mensonge chauve  » auparavant. Je ‘ suis assez certain que ‘ est  » gras « , pour indiquer laudace dun ‘ oser dire un tel mensonge.
  • @Zibbobz Je nen ai pas ‘ Je suppose que linférence que vous avez faite est correcte. Lexpression dont il est question ci-dessus nindique pas laudace de lacte de mensonge mais plutôt la superficialité du mensonge lui-même. Visage chauve signifie clair / net. Par conséquent, quand on dit –  » Que ‘ est un mensonge chauve! « , il / elle a lintention de dire que la déclaration faite est, sans aucun doute, un mensonge.
  • Notez que dans de nombreux endroits anglophones,  » chauve  » et  » bold  » se prononcent de la même manière (Southern American Midland vient à lesprit). Pour les expressions qui sont communément entendues mais pas couramment lues, il nest pas inhabituel pour certaines personnes dapprendre à utiliser lexpression sans vraiment savoir quels mots elles utilisent.
  • Pendant tout ce temps, toute cette discussion, et personne a utilisé le terme eggcorn jusquà présent.
  • @JohnLawler – Maintenant, que ‘ vient de craquer!

Réponse

Les Facts on File Dictionary of Origines des mots et expressions (1997) a cette entrée pour  » menteur nu « :

Visage nu ,  » imberbe, sans cheveux sur le visage  » a peut-être été inventé par Shakespeare dans A Midsummer Night « s Dream , où il a été enregistré pour la première fois. En lespace dun demi-siècle environ, il est devenu audacieux, audacieux, impudent ou sans vergogne, comme beaucoup de garçons, qui étaient nus. En 1825, nous trouvons le visage nu du mensonge  » enregistré, et Harriet Beecher Stowe écrit sur un mensonge nu dans la Cabane de loncle Tom [en 1852].

Dans le même ordre didées, lentrée pour  » mensonge nu  » dans Christine Ammer, The American Heritage Dictionary of Idioms (1997):

Un mensonge éhonté …. Ladjectif barefaced signifie  » sans barbe,  » et une théorie est que dans les années 1500, cette condition était considérée comme effrontée dans tous mais les plus jeunes mâles. À la fin des années 1600, barefaced signifiait également  » brazen  » ou  » bold,  » le sens auquel cette phrase fait allusion.

Mais  » mensonge nu  » remonte beaucoup plus loin que 1825. Voici un extrait de Lhistoire de King-killers: Ou, commémoration du 30 janvier (1719):

Prynne avec son impudence habituelle, et sans aucun regard sur la vérité, dans son livre intitulé « d Canterbury » s Doom , & c, écrit faussement, que Burton a été amené dans la Star-Chamber, et là censure « d pour le sermon susmentionné et rien dautre. Un tel barefac » d Lie à un moment où cette affaire était si fraîche, aurait dissuadé tout homme qui aurait fait le moins de prétention à la modestie de publication de celui-ci; mais Prynne était de lesprit du regretté non moins célèbre Ferguson, qui était sur le point de publier dans Print une fausseté des plus notoires, a été dit par un grand homme, à qui il était le plus préoccupé davoir le même croyez quil était impossible dimposer une telle pièce de faux à aucun homme de sens, le publiez-vous , répondez « d Ferguson , et tho « jamais aussi absurde, les imbéciles croiront, et les Wier semblent le croire .

Et voici les premières lignes dun  » Lors de laudition de la visite de Son Altesse Royale à M.Pope at Twickenham ,  » dans The Gentleman « s Magazine (octobre 1735):

Rendement, rendement envoyé; ni plus dessayer en vain / Le tim « rous whisper, ou le barefac » d lie ; / La grandeur, supérieure à tes arts, peut voir / Ses vertus apparentées, et les admirer aussi.

Dautres apparitions précoces de la phrase apparaissent dans Edward Lewis,  » Oxford Honesty: or, A Case of Conscience ,  » texte fort troisième édition (1751); dans William Romaine, Douze discours sur certaines parties pratiques de la chanson de Salomon , deuxième édition (1759); et dans John Trusler, La vie ou les aventures de William Ramble (1793). De nombreuses instances apparaissent à partir de 1796.

Le première association de  » gras  » et  » lie  » que jai pu trouver lors dune recherche sur Google Livres est cet élément de Richard Baxter,  » La catéchisation des familles  » (1682/1707):

Celui qui par Equivocation utilise des expressions inadaptées et inappropriées , pour tromper celui qui les comprendra mal, cest être blâmé « d: Mais celui qui se tiendra ouvertement Gras dans un Lye , bien plus.

Cependant, boldfaced as a pejprtive adjecyived remonte au tout début du XVIIe siècle. À partir dune traduction de 1604 de Jean Chassanion, Traité de la marchandise des prestres. Les marchandises des prêtres papes ] ( https://books.google.com/books?id=h6mA0ovYjbUC&pg=PP40&dq=%22boldfaced%22&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi–af-95HsAhWYqZ4KHRz_C-gQ6AEwAHoECAAQAg#v=onepage&q=%22boldfaced%22&f=false ):

Oh méchants, oh impudence au visage audacieux , capable datteindre et de séduire des jugements très sages .

Farmer & Henley, Slang and Its Analogues (1890) rapports que  » chauve  » signifiait  » avoir du blanc sur le visage,  » et conduit à deux termes dargot contemporains:  » chemise chauve,  » signification (en cow-boy jargon) une chemise blanche; et  » cerf chauve,  » signifiant un homme chauve.

Lune des premières utilisations métaphoriques de  » chauve  » est en conjonction non pas avec le mensonge mais avec limpudence. Ainsi, du Registre des débats au Congrès (28 avril 1836), nous avons ce fragment dun discours dun M. Moore de New York:

Et pourtant, au vu de tous ces faits, en contradiction avec toute expérience, et au mépris du témoignage concomitant de lhistoire, notre aristocratie moderne a la présomption, non, l impudence chauve , pour alléguer que le peuple a toujours une propension à la sédition et piller.

Instances similaires de  » impudence chauve  » se produisent dans Punch , volume 17 (1849) et dans Lâge médical (25 janvier 1895).

Gilbert A. A « Beckett, Le Lhistoire de la bande dessinée dAngleterre (1847) apporte  » chauve  » (au sens strict de  » à face blanche « ) et  » nue- face  » à proximité, dans cette phrase:

L’extraordinaire hilarité du cerf bondissant a attiré l’attention de Rufus, qui a tiré son arc, mais la corde sest cassée, et Rufus nayant pas deux cordes à son arc, a appelé Tyrrel pour quil tire sur la brute chauve pour son impudence au visage nu.

Wentworth & Flexner, Dictionary of American Slang (1960) contient des entrées qui citent  » mensonge nu  » et  » mensonge chauve  » – mais pas  » mensonge en gras  » – comme argot actuel.

Je suppose que les trois expressions sont emmêlés historiquement dans diverses formes de comportement nu, chauve et audacieux vior, tous impliquant la même notion générale daudace, dimpudence et dimpudeur.Dans ces circonstances, il nest guère surprenant que les variantes des trois mots soient liées aux mots mensonge et menteur .


Une autre signification de  » Bald-Face  »

Maximillian Schele De Vere, Americanismes: Les Anglais du Nouveau Monde (1872) propose cette entrée dans un chapitre sur  » Cant and Slang « :

Visage chauve , lun des nombreux termes dargot sous lesquels passe le mauvais whisky en Occident.

De même, John Russell Bartlett, Dictionnaire des américanismes , deuxième édition (1859):

BALD FACE. Whisky commun (penny), en particulier quand il est nouveau; également appelé au sens figuré et à juste titre Red Eye.

A  » mensonge chauve  » pourrait donc être un mensonge que quelquun raconte sous linfluence du mauvais whisky; il est cependant beaucoup plus probable que le terme relatif à la boisson n’ait aucun rapport avec le mensonge et se réfère simplement à l’effet immédiat de l’alcool sur le visage du buveur.


Mise à jour (30 septembre 2020): Instances antérieures de « barefaced lie »

Une recherche dans la base de données Early English Books Online, qui couvre la période de 1475 à 1700, révèle plusieurs correspondances pour  » barefaced [ou barefac « d ] lie [ou lye ].  » Le plus ancien de ceux-ci est de Daniel Whitby, Aonoz Tez Kisteōz, ou, Un effort pour prouver la certitude de la foi chrétienne en général et de la résurrection du Christ en particulier (1671), où lexpression apparaît à deux endroits distincts:

Je dis que cest impossible, que des hommes déclarant que ces choses étaient agi et expérimenté, dans les lieux où vivaient ces personnes qui embrassaient cette doctrine, et pour qui ces évangiles qui contenaient ces choses, devraient par de telles contre-vérités grossières prévaloir sur ces personnes, pour embrasser cette histoire, qui racontait ces Lyes à visage nu , pour une Histoire divine infaillible, digne dêtre scellée de leur Sang. …

Prolégomènes , pour la démonstration de la résurrection de notre Seigneur. 1. Que les apôtres attestent actuellement la chose. 2. Que cette attestation ne pouvait pas être une lessive nue et notoire . …

De  » Une découverte claire des mensonges malveillants contenus dans un papier imprimé à Londres, Intituled, A True Relation of What Is Discovering About the M further of the Archbp of St. Andrews «   » (1679 ):

Il ne sera pas nécessaire de dire plus de lautre manifeste et mensonges à nu contenu dans le papier précité, tel que les meurtriers nont blessé aucun de ses serviteurs, à lexception du Postillon ; alors que le mieux armé de ses serviteurs a été blessé à la tête par une épée, et sa fille, en plus de la blessure de son pouce, en avait une autre dans sa cuisse; et que ils lont traîné hors de son carrosse , alors quen effet il ouvrit très doucement la porte du carrosse lui-même , et avec douceur et résolution sortit, et se dirigea vers les meurtriers, qui étaient, avec si Grave et Reve rend une Présence et une Résolution, tellement stupéfaits et étonnés, quils se sont regardés, et sont restés un peu comme des hommes confondus, et sans savoir quoi faire: …

De John Dryden, La justification, ou, Le parallèle de la Sainte-Ligue française et de la Ligue anglaise et de lAlliance Transforme « d en un Libell séditieux contre le roi et Son Altesse Royale par Thomas Hunt et les auteurs des Réflexions sur le prétendu parallèle dans la pièce intitulée « Le duc de Guise » (1683):

Fat Falstaffe na jamais été plus dur pour une Raison , quand il a répondu « d, que si Raisons devenait aussi épaisse que des baies noires, il nen donnerait pas . Eh bien, après un long pompage, de peur que le mensonge ne paraisse assez nu « d , ils ont trouvé, jai dit, que à la naissance du roi Henri , il y avait une étoile royale : il y en a eu chez le roi Charles les secondes : donc jai fait un Parallèle entre Henri le troisième et Charles le deuxième .Un sillogisme très concluant, si je ne devais pas y répondre plus loin.

Et de John Turner,  » Une deuxième représentation du cas de lhospitalier de St. Thomas Southwark dans une modeste allocution au très honorable Sir Thomas Pilkinton, maire de la ville de Londres  » (1689):

Je nai jamais entendu quoi que ce soit de pressé de pallier une fausseté aussi grossière et palpable, mais que la considération ne lui a pas été donnée par les mêmes personnes qui lont expulsé dici, et par conséquent ils concluent et argumentent comme eux, qui ne comprennent ni prémisses ni conclusions comme ils devraient le faire, que lun ne lui a pas été donné à la place de lautre : mais ces Messieurs savent le mieux sur quel motif ils lont fait, et je leur fais mon appel humble, mais confiant, que M. Hughes, avec toute son impudence, nose pas faire, et je ne veux vraiment pas de la blessure et de laffront qui est fait pour t la ville et la cour des échevins par une telle barefac « d Lye , insinuée avec toute la sincérité et ladresse apparentes, qui est seulement naturel à la vérité, et très mal devient que la fausseté et le déguisement, qui, incapables dune modeste et juste appréciation, ont besoin dun mérétricieux et feint pour le soutenir.

Les recherches EEBO pour « mensonge en gras » (sous diverses formes) nont trouvé aucune correspondance.

Réponse

A mensonge chauve en est un qui est: –

facile à voir et à comprendre comme étant mauvais

ne montrant ni culpabilité ni honte: ne pas cacher un mauvais comportement

La même source répertorie gras comme

affichant ou marqué par une audace grossière: lenfant a continué à dire un mensonge audacieux malgré les preuves devant nous

Il y a aussi un mensonge à face nue : –

a: ouvert, non dissimulé: impudence nue

b: avoir ou montrer un manque de scrupules: un mensonge sans visage

Je « suis enclin à lidée que gras est une mauvaise perception de chauve , ce qui est habituel La version anglaise américaine, et bare-face est la version anglaise britannique habituelle; ces deux signifient

1: avoir le visage découvert: a: ne pas avoir de moustaches: imberbe b: ne porter aucun masque

Réponse

Je ne le connais que comme mensonge nu . Barefaced signifie «impudent» ou «sans vergogne». LOED a une citation de soutien de 1852.

Ce nGram montre que mensonge nu a été plus fréquent que les deux alternatives sur une période de 200 ans.

Réponse

Le plus ancien exemple de mensonge chauve Je peux trouver ceci

The Temple Artisan, Vol 5, p98 ( 1904 ) « lhistoire est un mensonge chauve ou une fausse représentation des faits que lhistoire- le guichetier sait que cela peut être facilement réfuté « 

Le visage nu et le visage gras se produisent dans la presse écrite au moins depuis le 17ème siècle, et les entrées avec mensonge à face nue dans les écrits de Wesley de 1772 et mensonge en gras dans un avis imprimé en 1832.

BARE-FACED and BOLD-FACED

Henry, comte de Monmouth ( 1656 ): Je raggvagli di Parnasso ou des publicités de Parnasse [ traduction de litalien]

« ..il est trop le visage nu Lhypocrisie semble plus abhorrer paroles grossières, puis actes fautifs. « 

W Sanderson ( 1658 ) « Une histoire complète de la vie et de Raigne du roi Charles: de son berceau à sa tombe. « 

Citation : « …dans sa en gras Trahison « 

John Bunyan ( 1678 ) La progression des pèlerins

Citation « Les autres se diraient non, après un peu dargumentation et autre chose; mais cette en gras La honte naurait jamais fait.

Guy Miège ( 1684 ) « Un court dictionnaire anglais et français »

  • «  Bare -faced , demasqué, à decouvert « [démasqué, révélé]
  •  » Un visage audacieux , un effronté, un impudent « [quelquun dairain, quelquun dimpudent]
  •  » Pour mettre un visage gras , faire l « éffronté  » [être effronté]
  • «  Gras , effronté  » [effronté]

MENSONGE À FACE NUE

John Wesley (1772) Je oughts upon Liberty [Print ( 1830 )]

« Mais ne devrait-il pas être puni, qui publie des mensonges palpables? et des mensonges qui tendent manifestement à engendrer des dissensions entre le roi et ses sujets? Tel était, avec mille autres, le mensonge à face nue du roi qui éclatait de rire devant les magistrats de la ville ! « 

George Crabb ( 1818 ): Synonymes anglais expliqués, par ordre alphabétique

«  BAREFACED signifie littéralement avoir le visage nu ou découvert, ce qui dénote labsence de tout déguisement ou de toute honte … .. un mensonge nu ou un mensonge trahit leffronterie de celui qui le prononce.  »

John Walters ( 1828 ) Un dictionnaire anglais et gallois

  • «  Bárefaced , a. Wyneb agored .. »

  •  » Un mensonge dénudé Celwydd goleu .. « 

MENSONGE AU VISAGE EN GRAS

La revue éclectique de septembre ( 1832 )

(Examen de R Vaughan 1831 Mémoriaux de la dynastie Stuart )

« Le ricanement, le sarcasme, la déclaration unilatérale, la référence perplexe, la concession qualifiée, le mensonge en gras , – nous pourrions bien illustrer tout cela par des échantillons de la dernière récolte. »

Réponse

 » chauve  » est plus ancien et plus couramment utilisé (actuellement et historiquement) que  » boldfaced « . De plus, aujourdhui, le terme  » boldfaced  » ne fait pas référence au regard sur le visage du menteur, mais implique plutôt que le mensonge a été dit fort et / ou audacieusement, similaire à lobjectif du texte en gras dans une presse à imprimer ou un traitement de texte (pour ajouter du punch supplémentaire au texte).

Commentaires

  • Les réponses précédentes citent des dates dans des publications. Ces 1grammes Google semblent montrer que gras et chauve sont utilisés avec des fréquences similaires. Et en examinant des exemples réels dans les ngrammes, il est ‘ clair que l’utilisation de l’impression déforme énormément les rapports de fréquence. ELU nécessite des preuves.

Réponse

Merriam-Webster en ligne a des entrées pour chaque, chauve et en gras -faced, les deux ont une signification similaire. Alors que dautres ci-dessus ont bien défini le terme chauve, Merriam-Webster fait référence à la face audacieuse de lindustrie de limpression remontant aux 1500 « s. Dire un mensonge dans un style dimpression gras serait particulièrement mauvais et évident.

Réponse

Une autre piste possible à explorer pour le terme « gras » est largument typographique – pas un visage humain cest gras, mais une police qui est audacieuse, et digne dun mensonge si gros que cest un titre.

Bien que je sois sceptique que ce soit le «cas» (jeu de mots non prévu), mon ouest américain -coast vintage 1952 brain a une habitude de longue date dutiliser « bold face » pour cette raison, qui ne dépend pas nécessairement de la date de Gutenburg, car en écrivant à la main des langues non fléchies, il ny a pas autant doutils pratiques pour mettre laccent que tous -caps, gras, italique ou souligné. Les cercles, semble-t-il, sont le domaine des écrivains histrioniques. Les inscriptions grecques et romaines ne sont pas utiles car elles sont infléchies, et le latin était la lingua franca de la littérature européenne jusquà Gutenburg.

Cet argument philographique est faible si « à visage nu » et « à visage chauve » sont antérieurs les quotidiens modernes « , les périodiques » et la signalisation utilisent en gras pour mettre laccent, alors que peut-être la plupart de la littérature bibliographique post-latine a utilisé litalique.

Réponse

Chauve et gras sont évidemment métaphoriques, figuratifs ou étendus, et ont évolué vers le même sens – > audacieusement et sans aucune honte ou tentative de dissimulation . En effet, même au début, il est difficile de voir la différence.

Gras semble être le plus tôt dans les exemples donnés dans OED:

Bald 4. transféré. Sans le revêtement habituel ou naturel (dans divers sens):

a1616 W. Shakespeare Comme vous laimez (1623) iv. iii. 106 Un vieux Oake, dont les arcs étaient de mousse « d avec lâge Et haut, chauve avec de lantiquité.

Ainsi un Un mensonge chauve serait un mensonge prononcé sans aucune tentative de cacher ou de déguiser quil sagissait dun mensonge.

Gras 4.a. Dans le mauvais sens: Audacieux, présomptueux, trop avant; lopposé de modeste.

c1175 Ormulum ( Burchfield transcript) L. 2185 Son se maȝȝdenn wurrþeþþ chauve Ȝho wurrþeþþ sone unnþæwedd.

Ainsi un mensonge audacieux serait un mensonge qui est dit outrageusement – sans aucun sentiment de honte ou dexcuse

Et ainsi ces deux sens sont devenus confus:

Les entrées suivantes sont sous  » chauve  » mais (mis à part le contexte de lexemple 1606 ) pourrait également apparaître sous  »

bold « .

b. figuratif esp. en référence à la nécessité de «saisir [lopportunité]».

c1590 C. Marlowe Juif de Malte v. Ii Commencer à deux reprises; L’occasion est chauve derrière; Ne glissez pas votre chance.

1606 T. Dekker Seuen Deadly Sinnes London vi. Sig. F2v Tes habitants rasent leurs consciences si près qu’à la fin ils deviennent chauves et napportent aucune bonté.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *